Массивная дубовая дверь струдом открылась и с трудом закрылась. Кицунэ оказалась в большом кабинете, стены которого были обиты золотой парчой, а на окнах висели тяжёлые тёмно-зелёные портьеры. У дальней стены огромный письменный стол был завален всевозможными документами и бумагами. На стене противоположной окнам висели стеллажи с множеством книг на разных языках. Посреди комнаты стояла два кресла. В удобном начальственно-высоком кресле восседал мужчина в преклонном возрасте с белыми длинными, до поясницы, волосами, чёрными глазами на сером лице, огромным носом, впалыми начисто выбритыми щеками и очень тонкими губами. Герцог Орландо Драгон был худ, как будто высушен изнутри, но дряхлости в нём не ощущалось. Скорее, наоборот, в стареющем теле чувствовалась какая-то магическая мощь, от которой Кицунэ невольно робела.
Второе кресло оказалось железным и стояло напротив, очень близко от первого. Высокая спинка стремилась ввысь тремя острыми зубцами. Сидение и подлокотники тоже были железными.
Уайтфокс замерла на месте, взирая на металлическое сооружение.
– Прошу садиться, юная госпожа Уайтфокс.
Кицунэ перевела взгляд на сухого старикашку.
– Спасибо, герцог. Вы очень любезны.
И девушка быстро подошла и села в холодное жёсткое кресло. Герцог внимательно на неё посмотрел и сказал:
– На этом острове ко мне положено обращаться «вис-мастер».
– Да, вис-мастер. Прошу прощения за свою оплошность.
– Хммм… Поразительно. Как же ты похожа на свою бабушку Анну в молодости. Что ж. Посмотрим, унаследовала ли ты её уникальный дар.
И старик протянул к ней свои сухие руки. Кицунэ собрала волю в кулак, чтобы не отшатнуться, непроизвольно закрыла глаза и почувствовала, как костлявые пальцы смыкаются у неё на голове. Волосы у девушки от этого почему-то встали дыбом. И в ту же секунду Уайтфокс почувствовала, как что-то вторгается в её сознание, что-то холодное и мерзкое обволакивает её душу и как будто выскребает всё тёмное из потайных уголков сердца. К горлу подкатила тошнота, и руки у девушки забили мелкой дрожью. Чтобы унять дрожь, Кицунэ вцепилась мёртвой хваткой в холодные подлокотники. И вдруг внутри у неё всё перевернулось, а сознание как будто засосало вверх в маленькое отверстие.
И Кицунэ Уайтфокс увидела:
! Как в этот же кабинет вошёл молодой высокий парень с жёлто-зелёными глазами, длинными светлыми волосами, завязанными в хвост. Вокруг парня исходило странное свечение ярко-синего цвета. Он спокойно и уверено сел в железное кресло. А в кресле напротив сидел герцог Орландо, выглядевший на тридцать лет моложе того, кто сидел сейчас напротив Кицунэ, а вокруг него колыхалась тёмно-фиолетовая аура с красными прожилками. Вис-мастер положил руки на голову парню, и девушка услышала странный шёпот у себя в голове: «Антоний Уайтфокс слишком сильный Философ. Вижу, как он разрушает всё то, что я создал за все эти годы. Недопустимо!» Герцог Орландо убрал руки с головы парня и произнёс: «Нет у тебя никакого дара». У парня потрясение на лице, сменяющееся неподдельным огорчением. Вдруг внутри у Кицунэ снова всё перевернулось, и её сознание также как в прошлый раз засосало куда-то вверх.
Видение поменялось:
! В эту же комнату вошла девушка с огненно-золотой аурой. Она была высокая и стройная с изумрудными глазами и длинными светлыми волосами, завязанными в хвост. Увидев железное кресло, она непроизвольно замерла, а потом взглянула на человека, сидящего в начальственно-высоком кресле. Герцог Орландо был молод, красив, с длинными тёмными волосами и живыми чёрными глазами. Аура у него была светло-сиреневая. Вис-мастер улыбнулся девушке и сказал: «Испугались, юная госпожа Голд-Лайон?» – «Вовсе нет!» – ответила девушка, гордо вздёрнув подбородок вверх, подошла и села в кресло. Герцог протянул руки и вежливо спросил: «Вы позволите?» – «Да, конечно», – ответила Анна Голд-Лайон, наклонив вперёд голову. И вис-мастер начал своё мистическое действие. Сначала ничего не происходило, но потом у девушки стали дрожать руки, и она вцепилась ими в подлокотник. Герцог Орландо запаниковал и хотел остановить происходящее, но вдруг его глаза закатились, а голова запрокинулась. Теперь не шёпот, а испуганный голос герцога звучал у Кицунэ в голове: «Что это?! Она и Целитель и Воин?! Как может человек убивать и исцелять одновременно? И?! Что это?! Её будущее? Не может быть! Нет!!!» Вдруг всё прекратилось. И вис-мастер убрал свои руки с головы Анны Голд-Лайон. Девушка выпрямилась и посмотрела на него своими изумрудными глазами: «Вис-мастер? Какой у меня дар?» Тот судорожно сглотнул и произнёс хриплым голосом: «Нет». Анна в недоумении на него уставилась: «Я что-то почувствовала. Жар во всем теле. У меня явно есть дар». – «Гммм… Вы Целитель. Очень сильный. Я никогда не сталкивался с такой способностью. Учитесь хорошо. И помогайте людям, юная госпожа
Голд-Лайон». – «Непременно. Благодарю вас, вис-мастер», – ответила девушка. Тут же внутри у Кицунэ снова всё перевернулась. И её сознание снова начало засасывать вверх, но очень медленно и с трудом.
На этот раз Кицунэ увидела:
! Поле боя. Люди сражались и убивали друг друга. На вершине холма под знаменем Чёрного Дракона стоят две мужские фигуры в военном обмундировании. Один из них чем-то напоминал молодого герцога Орландо, вот только глаза были голубыми, а аура зелёная с красными прожилками. Второй был выше ростом, шире в плечах, с густой золотой шевелюрой и золотыми глазами. Аура вокруг него колыхалась и переливалась красными языками пламени.
– Друг мой, Максимилиан Голд-Лайон! Я чувствую запах Победы! Эта страна у нас в кармане! И всё благодаря твоему стратегическому мышлению!
– Благодарю, Ваше Величество.
Внутри, как ив прошлый раз, всё перевернулось. Сознание, как будто что-то вязкое, медленно закружилось и начало с огромным сопротивлением втягиваться вверх в узкое отверстие. И вот видение стало совершенно другим:
! Над долиной полной света и мирного неба, на самом верху скалы, поросшей высокой травой, стояла женщина средних лет с невероятной пурпурной аурой и смотрела вдаль. Одета она была в длинное тёмно-зелёное платье, вышитое узорами и рунами. В руках хорибоо [12] в виде головы лисы с колокольчиками, хадагами [13] и лентами на самом верху посоха. У неё были очень длинные, до самой земли, белые волосы, заплетённые в странные разноцветные узорчатые ленты, в ушах массивные серьги, а на лбу – анадема[14]. Вдруг женщина резко повернула голову, как будто что-то почувствовала, и посмотрела своими рубиновыми глазами прямо Кицунэ в глаза. «Я вас вижу», – сказала она. И тут же у Уайтфокс чудовищно заболела голова, а в глазах потемнело.
Видение оборвалось. И Кицунэ открыла глаза. Она находилась в кабинете у герцога Орландо Драгона. На стенах была всё та же золотая парча, а на окнах всё те же тёмно-зелёные портьеры. Престарелый вис-мастер сидел напротив и тяжело дышал, руки он уже убрал с головы Уайтфокс.
– Что это было? – спросила Кицунэ.
– Вы почувствовали жар во всем теле? – спокойно спросил герцог, но так сильно сжал подлокотники своего кресла, что костяшки побелели. – Ничего страшного. Это всего лишь побочный эффект данной процедуры. У вас нет дара, юная госпожа Уайтфокс.
– То же самое Вы сказали моему отцу. И совершенно противоположное сказали моей бабушке. Хотя в обоих случаях были не до конца откровенны, не так ли, вис-мастер?
Герцог Орландо сжал челюсть, но потом устало вздохнул, медленно поднялся с кресла и направился к письменному столу:
– Не важно, какой у вас дар, юная госпожа Уайтфокс. Я получил на днях письмо от вашей матушки. И она настоятельно посоветовала отправить вас в Бакалавры, – произнёс вис-мастер, найдя среди раскинутых бумаг конверт, взял его и отдал Кицунэ.
Девушка развернула письмо и прочитала:
«Ваша Светлость!
Благодарю Вас за то, что согласились принять мою дочь в Кикладский университет.
Вы готовы выслушать и найти оптимальной путь решения проблемы практически каждого, кто обратится к Вам. И, надо отдать Вам должное, Вы многим помогаете.
В связи со скорым замужеством моей дочери, леди Кицунэ Уайтфокс, прошу Вас о распределении её в группу Бакалавров, вне зависимости от того, каким даром она обладает, дабы она смогла спокойно посвятить себя браку и семейным делам, как полагается любой благопристойной девушке.
Надеюсь сохранить взаимовыгодные отношения с Вами.
С уважением, маркиза Уайтфокс.
P.S. В противном случае оплата за обучение сверхспособности совершаться не будет».
Кицунэ от злости сжала письмо и прорычала:
– Да как она смеет?! И Вы поведётесь на такое?
– Это и в моих интересах тоже, – хмыкнул вис-мастер, а потом добавил с притворным сожалением: – Сама ведь понимаешь: обучать бесплатно тебя никто не станет.
– Ну, мы ещё посмотрим, кто кого! – ухмыльнулась девушка. – Ведь не зря я обладаю столькими способностями!
И Кицунэ Уайтфокс развернулась, чтобы уйти, но герцог Орландо её окликнул:
– Юная леди Уайтфокс! Вы кое-что забыли, – и он протянул ей карточку, на которой было написано одно слово: «Бакалавр». Вид при этом у герцога был весьма самодовольный.
Девушка раздраженно выхватила карточку из рук вис-мастера, окинула его презрительным взглядом и вышла из кабинета.
_________________________________________________________________________
[12] Хорибоо – шаманский посох.
[13] Хадаг – ритуальная ткань,в виде шарфа длиной от 60 см до 4 м. Каждый хадаг имеет свое название, цвет, размер. На нем могут быть разные узоры.
[14] Анадема – головная повязка, похожая на митру, принадлежность костюма знати в античном мире, а также просто повязка для украшения или скрепления волос.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления