Флинн I. Эквейский дракон

Онлайн чтение книги Девятый Ninth
Флинн I. Эквейский дракон

Всю молодость я опирался только на свою силу: я считал, что магией можно решить все проблемы.
Когда магия не смогла помочь моим мудрым учителям, моему народу, моим ученикам, то я понял, что не все решается одними заклинаниями.
Когда магия не смогла спасти того, кто был мне дороже всех, то я возненавидел ее.


— Прошу, брат, умоляю, — Флинн хромал, но сердце Гая осталось холодным к его мукам и жалобным словам.

— Когда же ты повзрослеешь? — посетовал он.

— Спаси мою жизнь, излечи меня, — прохрипел Флинн, вцепившись в локоть старшего брата.

— Флинн, — рыцарь выдернул руку и обернулся к младшему, — прекрати кривляться, я уверен, что твои ягодицы в полном порядке.

— Я очень, очень, очень сильно ударился, — Флинн продолжал ломать комедию. — Боюсь, что будут осложнения.

— Никак отшиб себе последний разум, — фыркнул молодой парень из их отряда, идущий позади братьев. Его звали Патрис Найдер, и этот юноша был очень убедителен в своей вере в Небесную Леди. Его вычурная праведность была чем-то вроде зудящей раны для Флинна, и он не переставал «чесать» ее, доставая Найдера разными способами. Судя по реплике, он еще не простил Флинну ту служанку, неведомым образом оказавшуюся в его кровати в таверне. Маг клялся, что ее туда занесло служанковым дождем, а сам он не при делах, но почему-то никто ему не поверил.

— Устами праведника Небесная Леди называет меня глупцом, а рядом даже храма нет, чтобы я мог побежать туда, сверкая пятками, и замолить свои грехи, — Флинн сложил ладони в смиренной позе молящегося и получил подзатыльник. — Ай, Вилл! Я думал, что мы друзья!

— Раз Гаю религия не позволяет бить тебя, то я займусь твоим воспитанием, — усмехнулся Вилл.

— Между прочим, я еще не простил подножку, — обиженно засопел маг на своего друга.

— Парень, — с другой стороны от Вилла возник Берн, их лучник, и положил ему руку на плечо. — Я хочу заказать у тебя следующую подножку. Она должна быть такой, чтобы дуралей ударился своей глупой головой и лишился чувств. Ворон меня побери, я даже сам понесу его бездыханное тело, но лишь бы он молчал!

Отряд разразился смехом, даже проводники-северяне подхватили веселье, и Флинн смеялся вместе со всеми. Он всегда не был против хорошей шутки, даже если смеялись над ним.

— Все, тишина! — Гай воспользовался своим командирским тоном, заставив всех успокоиться. — Нас идут поприветствовать.

Навстречу им шел очень полный темноволосый человек в годах, одетый в потертый темно-коричневый дублет без знаков рода. Отряд сбавил ход и остановился у большой жаровни на входе в большой зал крепости, ожидая, когда им будет позволено войти внутрь.

— Я так понимаю, вы и есть отряд Гая де Дорде? — спросил толстяк на штерском, языке северян, подойдя ближе.

— Да, — Гай выступил вперед, — это я. С кем имею честь говорить?

— Меня зовут Ренард Керрас, лорд Давика и прилегающих к нему земель, — мужчины пожали друг другу руки в знак приветствия, но лорд Керрас сразу же после рукопожатия демонстративно вытер ладонь об штаны. Флинн видел, как некоторые эквейцы из отряда остались недовольны этим жестом, нахмурившись или поморщившись, но Гай сохранил достоинство и проигнорировал грубость лорда.

— Спасибо, что оказали нам приют, лорд Керрас, — почтительно кивнул рыцарь.

— Не только вам, — хмыкнул толстяк. — Кто командир северян?

— Матос Кронфорд, мой лорд, — из их толпы вышел высокий подтянутый мужчина и отдал воинский салют на северный манер, дважды стукнув себя кулаком в грудь.

— Так-так, Кронфорд, значит, — одобрительно закивал лорд Керрас. — Сколько человек в отряде, Кронфорд?

— Двадцать, мой лорд.

— А сколько из них проводников-северян?

— Десять северян на десять эквейцев, мой лорд, — доложил Матос.

— Ага! — лорд Керрас остался доволен ответом. — Значит наш король держит слово и не позволяет эквейцам разгуливать по Великому Северу без контроля. Весьма отрадно, должен заметить.

Флинн честно молчал, как велел им всем его старший брат, но, то ли язык у мага был слишком длинным, то ли время действия командного тона Гая закончилось, больше сдерживать себя он не мог.

— Прошу прощения, милорд, но мы не разгуливали! — возмутился он.

Повисла неловкая пауза.

— Кто этот очаровательно наглый юнец? — с улыбкой, больше похожей на оскал, спросил лорд Керрас.

— Мой младший брат, — негромко произнес Гай. — Сейчас он извинится и замолчит, милорд. Правда, Флинн?

Последние слова больше были похоже на обещание убить, и Флинн выдавил из себя затравленную улыбку, пытаясь быстро решить, продолжить ему выпускать пар или сбавить обороты.

— Пускай говорит то, что хочет сказать, — велел толстяк, не меняя выражения лица.

— Эээ… хе-хе, — все взгляды были прикованы к Флинну. Он, конечно, очень любил чужое внимание, но, когда этого внимания становилось слишком много, оно вызывало у него повышение потовыделения вместо роста самооценки. — Ну, я имел в виду, что по Белой Долине мы скакали рысью, а вот от стаи волков я удирал бегом. В основном, мы, конечно, шли, но местами нам и ползти приходилось, какая к Ворону ходьба по ледяному плато у гаваней?! Но все это никак не походило на разгуливание, милорд!

Все это он выпалил на одном дыхании. Все молчали и не двигались, медленно переводя взгляд с лорда, чье лицо покраснело, на Флинна, который стал белее снега. Один только Берн-лучник медленно поднял ладонь и ударил себя ею по лбу, не желая видеть этого позора.

Однако лорд спонтанно расхохотался, и все выдохнули с облегчением.

— Что за славный паренек! Сегодня на ужине сядешь рядом со мной, хочу послушать истории о ваших приключениях в пути, — толстяк даже утер слезу смеха. — Что ж, мои слуги уже разобрали вашу поклажу. Отдыхайте, вы прошли долгий трудный путь, а впереди вас ждет его худшая часть.

— Спасибо, что напомнил о вороновых горах, — проворчал Берн на эквейском, когда они поднимались вверх по лестнице, сложенной из камня.

— Торговцы говорят, что перевал довольно безопасен осенью, — пожал плечами Юджин.

— Ты ходил через него? Нет? Тогда и нечего тут распространяться о безопасности перевала, — мрачно заявил лучник. — Осень. Кругом снег и ни ворона не видать за двадцать метров. Постоянно снежные тучи, ни луча солнца тебе, ни звезд на ночном небе. Осень и зима — один хер, когда ты в северных землях.

— Он просто сказал то, что слышал от торговцев, — заступился за друга Патрис. — Почему ты так набросился на него?

— Набрасываться нехорошо, — мудро заметил Флинн.

— Т-тыыы! — выпалил Гай, шедший следом за своим отрядом. Обычно сдержанный, сейчас он был доведен до предела. Не будь на лестнице между ним и Флинном братьев Сивертсен, то в семье де Дорде случилась бы трагедия.

— Я? — невинно спросил маг. — Я потрясающий.

— Потрясающий покойник, — процедил сквозь зубы его брат. — Вот только мы останемся наедине…

— Слышали? Брат собирается задушить меня в своих объятиях. Он так любит меня, — Флинн и сам понимал, что он уже перегибает палку, но остановиться сейчас — означало испортить весь свой замечательный образ раздолбая.

— Вилл, подножку, пожалуйста, — устало попросил Берн.

— Молчу-молчу, — выпалил Флинн под всеобщий смех, и, Небесная Леди, действительно замолчал.

Алхимик молчал, когда остальные отдыхали перед ужином, не произнес он ни слова, даже когда Патрис сказал, что холмы, которые они преодолели, были самой легкой частью пути, а ведь он мог спросить, как праведник преодолел холмы той служанки. Вместо этого он соскользнул со своей койки и быстро спустился вниз, игнорируя тот угрюмый взгляд, который ему кинул вслед старший брат.

«Гай, наверное, уже сотню раз пожалел, что позволил мне присоединиться к отряду.»

Отряд Гая уже давно достиг цели своего путешествия. Эквейцы отправились в путь морем на северной «Копьеносице», возвращавшейся в родную гавань, но за дополнительную плату судно сначала доставило их на остров, где находилась Башня Молний, лучшая алхимическая школа мира. Гай и его люди сопровождали туда семилетнюю девочку, Элларию Деламар, младшую дочь королевы Джезебелль. У принцессы проявились способности к элементальной магии, и королева решила дать ей лучшее образование в этой области. В Блитцтурме она будет под защитой магистров, но в пути ребенку требовалась лучшая охрана. Жаль, что Флинн не смог развлекать девочку своими шутками в пути, ведь большую его часть он провел, блюя за борт. Он не переносил морские путешествия, но все равно напросился взять его в отряд, уж очень хотел вернуться в Блитцтурм, который он закончил шесть лет назад, хоть на один день. Брат не хотел брать его с собой, но Флинн так упрямо доказывал преимущества алхимика в группе, что в конце концов рыцарь сдался под напором красноречия мага.

Море Смертей в этом году взбесилось раньше положенного, и Гай не рискнул отправиться назад тем же путем. Переправившись с острова на материк, они попросили помощи северян, и, согласно законам Объединенного Севера, им предоставили отряд проводников из местных воинов, которые согласились проводить эквейцев до перевала Эйлы. «Проводить», конечно, означало «проследить»: Экветерра когда-то давно серьезно конфликтовала с Севером, и отношения двух стран до сих пор были очень напряженными. Даже закрыв глаза на конвой и предстоящий переход через суровые Белые Горы, Флинн обрадовался возможности избежать еще одной длительной морской прогулки. Кроме того, ему удалось разузнать, что его старый друг из академии теперь служит лорду Керрасу, земли которого лежали непосредственно вблизи от перевала. Ему не терпелось снова увидеть Хикару.

— Эй, ты, — маг поймал одного из слуг лорда за локоть. — Скажи, где мне найти алхимика лорда Керраса.

— Простите, мой лорд. У господина Керраса нет своего алхимика, — ответил слуга.

— Может, он живет не здесь? Я слышал, что у лорда есть имение где-то севернее крепости, — предположил Флинн.

— Нет, мой лорд, я недавно прибыл оттуда на новое назначение в Давик. У нашего лорда точно нет своего алхимика, иначе я бы знал об этом, — пояснил мужчина.

— Понял, ты свободен, — озадаченный Флинн отпустил слугу. За следующие два часа он облазил всю крепость, но следов алхимика не нашел. Даже ни единого приличного шкафа с книгами: зная Хикару, эквеец был уверен, что друг обитает где-то рядом с источником знаний.

«Все-таки не показалось, — решил Флинн и вернулся во двор. — Кто-то был в окне этой башни.»

Пресловутая башня возвышалась прямо посреди внутреннего двора крепости. У входа стояли два мордоворота, и Флинн сначала посчитал, что у лорда в башне что-то вроде сокровищницы или тайного хранилища колбасы. Но тогда зачем в сокровищнице окно? И не колбасу же в окне он увидел, а живого человека.

«А если лорд Керрас держит там кого-то взаперти, то почему тут, а не в темницах крепости? И, если там Хикару, то с чего он вообще мог там оказаться? Алхимики неоспоримо полезны в повседневной жизни простого человека, зачем их запирать?»

Видит Небесная Леди, Гай бы не согласился с рассуждениями Флинна.

Алхимик продолжил свое расследование, на этот раз докопавшись до молоденькой служанки, возвращавшейся с пустым подносом от кузницы.

— Я горячий, и ты горячая, — отпустил он вслед девушке, нарочно растягивая гласные и придавая своему штерскому южный акцент.

— Простите, мой лорд? — она обернулась и смущенно прижала поднос к груди.

— В той башне кто-то живет? — спросил он, кивнув на сооружение в середине двора.

— Нет, никто там не живет, — пролепетала она.

— Тогда, может быть, развлечемся там сегодня вечерком после пира в честь гостей? — алхимик подмигнул северянке.

— Что вы, мой лорд, мне туда нельзя, только старшим слугам можно, — смутилась служанка.

— Вот как, — раздосадованно протянул Флинн, но тут заметил на другом конце двора лорда Керраса, разговаривающего с Матосом Кронфордом и его братом Линсом. В отряде Матоса все воины были громилами не хуже двух парней, что охраняли дверь в башню, и Флинн даже заподозревал, что эквейское зерно после покупки северяне обрабатывают какими-нибудь эликсирами, что заставляли их парней вырастать такими грудами мяса. Но вот из отряда северных здоровяков выделялись братья Кронфорд. И если Матос был хотя бы высоким при своей худобе, его младший брат Линс был заморышем по меркам северян. Однако в глазах этой мелкой для северных вод рыбешки было что-то такое, что заставляло Флинна принимать Линса всерьез. Однажды алхимик видел, как младший Кронфорд деловито поигрывал кинжалом, играя в карты в таверне и дуря трех человек одновременно, и окончательно убедился в том, что он не так прост, как кажется на первый взгляд. И весь такой непростой Линс Кронфорд сейчас смотрел на него через весь двор крепости и улыбался так, как будто знал, что именно эквеец делал последние пару часов. Почему-то Флинн поспешил ретироваться от этой понимающей улыбки, но, сбегая от взгляда Линса, алхимик чувствовал себя глупо, будто бы он только что подтвердил, что действительно что-то вынюхивал, шастая по крепости.

«Мог бы просто сделать вид, что пристаю к служанке. Дурак.»

— О! Флинн! — маг случайно встретил Юджина на лестнице. — Ты случайно не заболел? То сидишь мрачнее тучи, то пропадаешь где-то…

— Так я же сегодня травлю свои потрясающие истории лорду за ужином, — алхимик повесил на лицо беззаботную улыбку. — Я искал вдохновение, не все же мне про подштанники Патриса рассказывать.

Юджин рассмеялся, услышав это, но ровно через час за ужином Флинн действительно пожалел о том, что он не придумал какие-нибудь истории заранее. Пришлось активно подливать лорду Керрасу вино в кубок, не дожидаясь того, когда это сделает мальчишка-слуга, и импровизировать. К счастью, он всегда считал последнее своей сильной стороной.

— … и в повисшей тишине я им говорю: «Знаете, почему меня называют эквейским драконом? Вот почему!». Хватаю куриную ножку, бросаю ее воздух и вдруг выдыхаю на нее чистейшим пламенем прямо изо рта, а после ловлю ее зубами! — просиял алхимик.

— Ха, ты просто потрясающий, парень! — надрывал живот лорд Керрас.

— Постоянно говорю это моему брату, а он не верит, — заботливый Флинн подлил дородному хозяину крепости еще пряного вина.

— Твои байки — полнейшее вранье, невозможно дышать огнем изо рта, — зануда Гай сидел от лорда по левую руку.

— Все возможно, если ты Флинн Тырдырдыр, — уверенно ответил маг.

— Хоть фамилию нашу не позорь, — прошипел рыцарь.

— Прости, Гай. Очень сложно выговаривать ее после пятой кружки, — на деле Флинн не был пьян, а лишь делал вид, что уже нахлебался наливки, в кувшине же, из которого он подливал себе, был вишневый морс.

— Кстати, сэр… эээ… — лорд начал активно жестикулировать, пытаясь не то вспомнить, не то выговорить фамилию братьев.

— Тырдырдыр, — подсказал Флинн.

— Именно, — кивнул толстяк. — Что вы там хотели спросить у меня?

— Хотел уточнить у вас о пути через земли, лежащие южнее, милорд, — терпеливо произнес Гай. — Нам действительно стоит выйти этой же ночью?

Флинн навострил уши, а сам сделал вид, что увлечен спором Юджина и Матоса о боевых построениях небольших отрядов.

— Так и есть, сэр… эээ…

— Де Дорде, — с прохладной вежливостью напомнил Гай.

— Точно, — крякнул мужчина, вытирая рот рукавом. — Выступайте еще до рассвета, так доберетесь до плато с восходом солнца, а выберетесь с него — к его закату. Иначе придется вам блуждать во мраке по ледяным коридорам.

— В расщелинах водятся монстры?

— Разве что люди в их личинах, — пожал плечами лорд. — Разбойники облюбовали плато, но их сезон охоты еще не начался. В это время года мы отправляем товары в деревни у горной гряды с маленькими отрядами, только ко второй декаде Инея я начинаю посылать с ними большие группы солдат. Да вряд ли они нападут на толпу вооруженных путников вроде вас, нечего беспокоиться. А вот ночной туман может изрядно попортить вам жизнь на плато.

Гай поблагодарил лорда за информацию и спросил о чем-то еще, но Флинн уже не слушал его, а составлял в голове план. Он ушел из-за стола вместе со всеми и сделал вид, что перепил и быстро отключился. Пришлось даже ущипнуть Найдера за попу, якобы принимая его за девушку, чтобы отряд поверил в неадекватность младшего де Дорде. А, может, и Тырдырдыр, кто его знает.

Когда в их общей спальне — одной из четырех, что были отведены отряду на эту ночь — стало тихо, Флинн вытащил походную сумку из-под кровати и молча порадовался тому, что Гай, по воле случая, спит в соседней комнате, а не в этой. Алхимик старался ступать осторожно, чтобы не разбудить кого-то из товарищей, и успел припасти кое-какую ложь, если ему не удастся выбраться незамеченным.

— Куда собрался, Флинн? — раздался хрипловатый и немного сонный голос Вилла с кровати у двери.

— Какой же у тебя чуткий сон, рыцарь-протектор, — ответил маг шепотом, качая головой.

— Моя служба обязывает, — тихо пояснил мужчина. — И все же?

— Да есть там одна девчонка на кухне, — небрежно объяснил алхимик, выдавая свою заготовку. — Просто ух! Сразу видно, она то самое дело любит.

— Поэтому ты берешь с собой походный мешок? — насмешливо спросил Вилл.

— Мало ли, вдруг мне что пригодится? Веревка или, например, полоска вяленой говядины? Я тот еще извращенец, знаешь ли, — прошептал Флинн, еле сдерживая смех.

— Иди уже, герой-любовник, — усмехнулся друг. — Только запомни одну вещь, Флинн.

— Какую?

— Если ты украдешь что-то у северянина, то можешь жестоко поплатиться, — тихо произнес Вилл.

— Ну так и замечательно, что я не собираюсь ничего красть, — ответил алхимик, похолодев, и выскользнул за дверь.

Слова друга не давали ему покоя, но маг все равно короткими перебежками спустился вниз. Ночных караулов, видимо, не было: либо лорд был настолько глуп, что доверял чужим людям, либо настолько пьян, что забыл отдать приказы. Впрочем, два парня с копьями торчали у двери в ту часть крепости, где были покои их господина.

Флинн подкрался к узкому окну, придерживаясь теней, и выглянул во двор. Он уже имел кое-какие мысли по поводу того, как отвлечь стражников, но их у входа в башню почему-то не оказалось. Алхимик осторожно приоткрыл дверь и просочился через щель на улицу, но, похоже, бояться ему было некого: во внутреннем дворе все будто вымерли, и только два стражника в дозоре неспешно обходили Давик по верху крепостной стены. Маг дождался, когда они будут скрыты от него башней, перебежал к заветной двери и скрылся за ней. Он боялся, что те два амбала будут сидеть внутри, но за дверью сразу же начиналась лестница, на которой никого не было.

Эквеец поднялся наверх и толкнул дверь, которая венчала крутые ступени. Та со скрипом открылась. Флинн украдкой заглянул в комнату и магией зажег свечу на столе: на кровати в углу спал худой парень, разметав по подушке свои длинные белые волосы. Не веря в свою удачливость, алхимик кинулся будить старого друга, но, похоже, Хикару не оценил ночной побудки, поэтому Флинну пришлось заткнуть ему рот. Щелчком пальцев он сотворил огонек рядом с собой, давая другу время понять, кто перед ним. На секунду эквеец испугался, что северянин не узнает его, но в голубых глазах мелькнуло понимание.

— Я тебя умоляю, только не ори, словно моя матушка, — нервно попросил маг, отпуская его.

— Флинн? — второй маг был поражен.

— Вау, вы выиграли приз, сэр! — усмехнулся он. — Давай выбираться отсюда.

Хикару не шелохнулся.

— Ну, подъем, — скомандовал эквеец, — я спасу тебя.

— Флинн, — северянин уставился на свои руки, лежащие поверх одеяла. — Я не могу бежать с тобой. Будет лучше, если я останусь здесь.

— Погоди, мне сейчас какой-то бред послышался, — помотал головой Флинн, затравленно улыбаясь. — Повторишь?

— Я не могу бежать с тобой, — тихо произнес Хикару.

— Эй, я тут ради тебя жопу рвал, я все спланировал! Ну ладно, не все, — узник башни хотел что-то возразить, но Флинн не дал ему этого сделать. — Нет, слушай! Ты всегда был моим лучшим другом в Блитцтурме, и остаешься им сейчас. Я готов даже назвать тебя членом своей семьи, давай сделаем скидку на то, что у де Дорде мог родиться такой умник, как ты.

На бледном лице северянина появился слабый намек на улыбку, и Флинн сгреб его в свои объятия.

— Ого. Тебя хоть кормят иногда? — эквейцу показалось, что сожми он друга в своих объятиях чуть сильнее, то мог бы сломать ему что-нибудь. — Этот мерзкий Керрас издевается над тобой?

— Угу, — алхимик уткнулся носом в плечо Флинна, — ты не представляешь, как я рад наконец-то почувствовать чье-то тепло.

— Почему ты не сбежал? — спросил тот, и Хикару сразу же отстранился от него. В его взгляде, наверное, была вся грусть мира.

— Я… Я больше не могу колдовать, Флинн. Я не знаю, почему я потерял свою магию. К-какой-то блок, — он неловко пожал плечами, произнеся это таким тоном, будто не так уж и важно все это было.

Но Флинн знал, что для Хикару это было настоящей трагедией. Эквейцу магические науки давались через тяжкий труд, но у его лучшего друга магия словно была в крови. Северянин был младше него на три года, соответственно, на три курса, но он был еще тогда хорош настолько, насколько не был Флинн хорош сейчас. Хикару не имел семьи, дома, даже друзей. Был, конечно, Флинн, но они любили шутливо спорить о том, плюс это или минус — иметь Флинна де Дорде в своих друзьях. У северянина был только его сумасшедший магический талант.

А теперь он лишился его.

Эквеец скинул походный мешок с плеча и выудил из него тонкий серый плащ с капюшоном и кинул на кровать.

— Вижу, ты еще носишь блитцтурмскую робу, — Флинн кивнул на черно-белое одеяние алхимика на друге. — Зачарована?

— Конечно, — Хикару встал, надевая плащ и накидывая капюшон на голову. — Я не замерзну. Но перчатки не помешают.

— Придется потерпеть, пока не отъедем от крепости, — он снова привлек друга в свои объятия и взлохматил волосы на его макушке. — Я смотрю, ты решил не расти, пока меня нет.

— Очень смешно, — обиделся алхимик, но вырываться не стал.

— Я забираю тебя с собой. Может быть под эквейским солнцем ты сможешь еще подрасти.

— Флинн!

— Только не более, чем на пару сантиметров, ладно?

— Я уже и забыл, как ты невыносим. Совсем не изменился, — тяжело вздохнул Хикару, и эквеец почему-то почувствовал себя счастливым.

Они погасили свечу и стали ждать у окна, пока посреди ночи во дворе не появился Гай. Члены отряда постепенно присоединялись к нему, пока он командовал двумя неторопливыми сонными слугами лорда Керраса. Флинн и Хикару незаметно выбрались из башни, и эквеец непринужденно влился в толпу своих товарищей, спрятав друга за нагромождением ящиков у конюшни. Безлунная и беззвездная ночь, как и все иные в северных землях, сослужила им добрую службу: на улице было темно, и только жаровня да несколько факелов давали немного света.

— Готовы? — Гай последним влез в седло, оглядывая отряд. Впереди двое стражников открывали ворота крепости. — Выступаем! Да хранит нас Небесная Леди в пути!

Флинн нарочно задержался, когда первые всадники стали покидать двор, чтобы затащить Хикару в седло.

— Накинь мой плащ на себя, — велел он, когда друг устроился позади него и вцепился ему в пояс.

— А ничего, что у тебя четыре ноги? — прошептал Хикару, быстро выполнив указание.

— Да я вообще странный парень, — тихо хмыкнул Флинн. — Я помчусь во весь опор через ворота, а потом буду держаться в хвосте, пока не отъедем подальше. Ты уж изволь немного там сжаться, пока не покинем крепость.

— Притворяюсь заплечным мешком как могу, — ответил алхимик. — Еще бы с лошади не слететь.

— Ну так держись, — Флинн резко стартовал с места. Хикару вцепился в него, что было сил, и не дышал, пока они не покинули Давик.

— Вперед, к свободе, — ухмыльнулся Флинн, когда крепость лорда Керраса осталась позади. — Не упади только от счастья там.

Хикару ему не ответил. Он не оправдал ожиданий Флинна и действительно упал с лошади в снег, неожиданно отпустив руки, где-то через тридцать минут пути по равнине. Эквеец быстро спешился и кинулся к другу на помощь: северянин не подавал никаких признаков жизни.

— Гай! — в отчаянии выкрикнул Флинн. Старший брат был единственным клериком в отряде.

— Ворон тебя побери, Флинн, это что еще за… — яростно начал командир отряда, верхом направляясь к брату.

— Заткнись и помоги ему! — прошипел младший, переворачивая Хикару на спину.

Их проводники переглянулись и одновременно обнажили оружие, направив его против эквейцев, и те ответили им той же любезностью. Отряд раскололся на две половины, обе из которых ощетинились мечами.

— Разве ты никогда не слышал, Флинн де Дорде, что случается, когда крадешь у северян? — прохладно спросил Линс Кронфорд, натягивая тетиву своего лука.

Наконечник его стрелы смотрел Флинну прямо в лицо, и маг ощутил, что теплый плащ его больше не согревает.


Читать далее

Флинн I. Эквейский дракон

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть