3-15 Начальник и подчинённая

Онлайн чтение книги Лисичка Летнего Леса Summerwood Fox
3-15 Начальник и подчинённая

Предоставив подопечной желаемое платье, Саэки рассказала о назначенной встрече с господином Исао и отпросилась уйти пораньше. Увлечённая рисованием Кайо лишь кивнула и рассеянно попрощалась. Золото, а не начальница! Так, начальница или подопечная? А, как бы то ни было!


Первым делом Саэки отправилась в главный офис сети «Glam», чтобы собрать необходимые бумаги. Это оказалось делом непростым, управляющего снова не было на месте, как один из любовников покойной владелицы, он считал, что главные его обязанности состоят вовсе не в том, чтобы брать ответственность за чужую собственность, а в том, чтобы быть под рукой, когда этой самой владелице понадобится его внимание. И сейчас он просто взял отпуск и уехал на курорт, чтобы снять стресс и найти себе новую богатенькую дамочку, раз уж с этой случилась такая досадная неприятность, как смерть. Его помощник зашивался, пытаясь разобраться с накопившимися проблемами, но достаточных полномочий для этого не имел. Эти самые проблемы он с облегчением вывалил на Саэки, и ей ничего не оставалось, как начать с ними разбираться.


Покончив с большей частью самых неотложных дел, она собрала документы и поехала к господину Исао, не сомневаясь, что он на работе даже в такой поздний час. Бремя руководителя.


— Господин Исао? — спросила она, постучав в открытую дверь. Это был единственный кабинет на этаже, где ещё горел свет.


— Саэки? Ах да, я и забыл, что просил вас прийти. Заходите.


Саэки вошла, ожидая увидеть бывшего начальника по уши в работе. Но нет, начальник не работал, он сидел, развернувшись в своём начальственном кресле к окну и смотрел на ночной город. В его руке поблёскивал бокал с крепким алкоголем. Бутылка с крепким алкоголем стояла на столе и была уже наполовину пуста.


— Ну, что там у вас? Кстати, хотите выпить?


От выпивки Саэки отказалась и достала из сумки папку с документами.


— Я всё сделала, как велел господин Натсумори, бумаги готовы. Проблем не возникло, у вашей жены не было других наследников, кроме вас. Так что, согласно брачному договору, сеть «Glam» теперь принадлежит вам, как и всё, что было на банковских счетах госпожи Натсумори. Что касается её личных вещей, тут вам решать, что вы захотите оставить, а остальное можно отдать на благотворительность, устроить аукцион, например.


— Ничего, — очень чётко произнёс Исао, — Я ничего не хочу оставлять после неё!


Сделав это громогласное заявление, он залпом допил то, что оставалось в бокале и потянулся за бутылкой.


«Чёрт!», — подумала Саэки и схватила бутылку первой.


— Господин Натсумори, терять близких людей очень нелегко. Но вы ещё подумайте, возможно, позже вы захотите…


— Чёрт! Саэки! Я ничего никогда не захочу от этой шлюхи! Она изменяла мне, наверное, с самого первого дня нашего брака! Верните бутылку!


— Нет, — невозмутимо ответила Саэки и завинтила на горлышке крышку.


— Сейчас же! — тихо, но с нажимом произнёс он и поднялся с кресла.


— У вас завтра квартальное совещание, поэтому вам не стоит сейчас продолжать пить.


— С чего это вы вдруг взялись мне указывать, что делать? Я, между прочим, ваш начальник! — он обошел стол и приблизился к ней с намерением отобрать незаконно отнятое.


— Господин Натсумори, я действительно работаю на вас, но считаю, что моя главная обязанность защищать честь и достоинство вашей семьи, а не потакать минутным слабостям выбитого из колеи начальника.


— Просто отдайте мне бутылку и уходите отсюда.


— Нет. Вам сейчас лучше пойти домой или в отель и лечь спать. А если продолжите настаивать, я позвоню вашему отцу и скажу, что вы не справляетесь, и он отправит вас в отпуск.


Он усмехнулся и подошел ещё на шаг:


— Такая смелая, да? Одна в моём кабинете поздно вечером и такая смелая?


Подходил он умело, так чтобы бежать было некуда, но Саэки решила, что она уже давно не девочка, чтобы бегать от начальника по всему кабинету, поэтому осталась на месте. «Надо же, какие усталые глаза», — подумала она, когда его лицо оказалось непозволительно близко к её лицу.


— А что вы мне сделаете? Убьёте и прикопаете в ближайшем парке, чтобы никто не узнал, как вы напивались в одиночестве на рабочем месте? Тут где-то пепельница была, вполне себе действенное орудие убийства, как оказалось. Подойдёт?


Саэки поставила бутылку на стол и потянулась за пепельницей, чтобы услужливо подать её начальнику. Начальника уже не интересовала ни бутылка, ни тем более пепельница, а вот открывшееся взгляду декольте подчинённой привлекло внимание, особенно когда она откинулась, чтобы достать пепельницу.


— Ну, убить, пожалуй, не убью, а вот кое-что другое могу сделать…, — заявил он, продолжая рассматривать.


— Да ладно?! — театрально изумилась Саэки, — Господин Исао, неужели вы собрались вот прямо здесь на меня наброситься и насильно осчастливить мужским вниманием?


Он тихо рассмеялся:


— Вообще-то, немного пособлазнять хотел, но если насильно вам больше нравится…


— О, ну я тогда хочу предупредить, что если осчастливить меня у вас всё-таки не получится, ну мало ли, стресс, алкоголь, возраст… вы меня всё-таки убейте и прикопайте, я же не удержусь и всем расскажу о вашей неудаче…


— Чёрт возьми! Саэки! — он уже не мог сдерживаться и смеялся в голос, уткнувшись лбом ей в плечо, — Вы мне нравитесь! Вы похожи на мою первую жену!


Он поднял голову и посмотрел ей в глаза:


— Вы моложе лет на пятнадцать, у вас другое лицо и голос, но вы иногда ведёте себя совсем как она. Часто думаю, что, если бы я любил её хоть немного, она не стала бы спать с моим братом… Саэки, вы были замужем?


— Была.


— Вы когда-нибудь изменяли мужу?


— Нет, — холодно ответила Саэки, и Исао понял, что эта тема не для пустых разговоров и праздного любопытства, поэтому тут же отошел на шаг и сменил тон.


— А сейчас вы не замужем?


— Сейчас я вдова, господин Исао, — грустно улыбнулась она и левой рукой, на которой блестело так и не снятое обручальное кольцо, достала из выреза платья цепочку, на которой было точно такое же, только чуть большего размера, — Добро пожаловать в клуб.


— Это был несчастный случай?


— Нет, неизлечимая болезнь.


— Трудно пришлось?


— Я любила его и знала, на что шла. Я ни о чём не жалею. И, если уж вам так хочется поговорить о моей личной жизни, давайте делать это на ходу. Довезу вас до отеля, пожалуй, а то вдруг вы по дороге в бар какой-нибудь завернёте.


— Так может вместе завернём?


— Ещё одно непристойное предложение, и я звоню вашему отцу.


Саэки проскользнула мимо него, сложила папку с документами в сумку и направилась к двери. Он немного полюбовался видом сзади и пошёл следом.



— Сколько лет вы уже вдова?


— Четыре с половиной года.


— И до сих пор носите кольцо?


— Мой муж этого достоин.


— Да уж, похоже, вы действительно его любили. У вас есть дети?


— Да, у меня есть дочь.


— Всегда мечтал о дочери. Сколько ей?


— Восемнадцать, она студентка, учится на первом курсе.


— Восемнадцать? Сколько же вам было, когда вы стали матерью? Шестнадцать? Четырнадцать?


Саэки улыбнулась грубоватому, но приятному комплименту и направилась к своей машине.


— Вообще-то, мне тридцать восемь лет, господин Натсумори.


— Да быть не может!


— Если не верите, посмотрите в моём личном деле.


Заметив, что она собирается открыть дверь и сесть за руль, он предложил:


— Может, прогуляемся? Тут всего-то пара кварталов.


— Но тогда мне придётся возвращаться, чтобы забрать машину.


— Давайте так: я оплачу вам такси до дома, а утром велю кому-нибудь доставить вам автомобиль. Пойдёмте, мне не повредит прогулка.


— Ладно, — Саэки захлопнула дверцу автомобиля и отдала ему ключи.


Они шли по освещённой фонарями и вывесками улице, и Исао понял, что уже не помнит, почему ему было так плохо ещё час назад.


— Давно я не гулял по улице с красивой женщиной, наверное, с тех пор, как был студентом.


— У нас не свидание, господин Натсумори, — вздохнула Саэки, понимая, к чему всё идёт, — Я просто сопровождаю вас до отеля.


— Вы так одеты, что легко спутать.


— Ну, что поделать? Моя новая начальница, ваша будущая невестка, требует, чтобы я одевалась именно так.


— Что там за девочка?


— Интересная, — ответила Саэки, подумав.


— А как Йошихиро к ней относится?


— Пока непонятно.


— Знаете, — усмехнулся Исао, — а я ведь даже не знаю, мой он сын или моего брата. Отец сказал, что это не важно, мы всё равно одна семья, и пусть мальчишка числится моим, потому что скандалы только вредят репутации семьи. Но я, с тех пор, как узнал, что его мать мне изменяла, понял, что не смогу относиться к нему, как к своему. Конечно, он ни в чём не виноват, но мне, похоже, просто не хватает великодушия любить его просто так. Или дело даже не в этом? Просто каждый раз, когда я его вижу, я вспоминаю его мать и её предательство. Слышу себя сейчас и самому тошно становится…


Откровения были совсем неуместные, Исао это понимал, но коварное действие алкоголя уже не раз сказывалось на нём подобным образом, и ему уже было трудно остановиться.


— Холодное сердце — проклятье мужчин семьи Натсумори, — сказала Саэки и быстро заморгала, чтобы не заплакать.


Исао замер на месте.


— Что вы сказали?


— Так говорят про вас, про мужчин семьи Натсумори. А проклятье женщин семьи Натсумори — это мужчины семьи Натсумори.


— Кто так говорит?


— Все говорят, — пожала она плечами и смахнула слезу с щеки.


— Почему вы плачете?


— Мне просто жаль, что всё это с вами происходит. Простите, я ведь взрослая женщина, а не смогла сдержать эмоции… 


Некоторое время они шли молча. Она укоряла себя за то, что дала волю чувствам, а он не знал, что делать с чувствами другого человека. У него самого в душе творилось не пойми, что, было стыдно, неловко, даже немного страшно, и чертовски нелепо! Как же нелепо идти рядом с красивой женщиной, к которой у тебя, что уж скрывать, есть определённый интерес, и выкладывать ей про себя такие отвратительные вещи! При этом как-то непривычно тепло становится от того, что она не осуждает, а сочувствует. И от этой теплоты в душе возникает чувство беззащитности и уязвимости. И хочется всё это прекратить, закрыться, отстраниться. Да уж, холодное сердце — проклятье мужчин семьи Натсумори. «А вот чёрта-с-два!», — решил он и взял идущую рядом женщину за руку. У него есть оправдание, он пьян и творит, чёрт знает, что.


Саэки так удивилась, обнаружив свою ладонь в его руке, что даже не сразу отреагировала на эту вольность.


— Господин Натсумори…, — укоризненно покачала она головой.


— Ну, я никогда не знал, что делать с плачущими женщинами, — растеряно заявил он и крепче сжал её руку.


— Взять за руку не так уж плохо, но только если это близкая вам женщина, а не как я, тем более, что я уже не плачу, — она говорила спокойно и отстранённо, словно лекцию читала.


— Только сегодня, только пока мы идём.


— Господин Натсумори, не заставляйте меня пожалеть, что я пошла с вами.


— Пожалуйста, мне это сейчас нужно.


Саэки вздохнула, понимая, что согласится, а потом с раздражением спросила:


— А больше вам ничего не нужно?


Исао усмехнулся:


— Надеюсь, времена, когда мне ничего не будет нужно от красивой женщины, наступят не скоро. Кстати, в отеле тоже есть бар, и я могу вдруг завернуть туда…


— О! Конечно, можете! И даже если я доведу вас до вашего номера, вы можете спокойно спуститься в этот бар, когда я уйду, или заказать выпивку по телефону. И что же мне делать? Остаться у вас на всю ночь, и следить, чтобы вы не продолжили напиваться?


— Ну, почему нет?


Саэки вздохнула и улыбнулась ему немного насмешливо, но тепло:


— Господин Исао, если вам хочется с кем-то провести ночь, лучше вызовите профессионалку, денег у вас достаточно, да и сервис однозначно будет лучше. На самом деле использовать секретарш не по назначению весьма недальновидно, уж кто-кто, а вы, как брат господина Идзао, должны это понимать.


Исао поморщился. Да уж! Его братец очень часто использовал не по назначению и секретарш, и горничных, и вообще всех, кто был не против. Это закономерно приводило к проблемам, с которыми приходилось так или иначе разбираться, и чаще всего именно ему, старшему брату.


— А если я не про одну ночь? Вы мне по-настоящему нравитесь, Саэки. Я знаю, что вы не для дешевых отношений. Мой брат к вам подкатывал и не раз, но вы с ним никогда не спали. Я серьёзно к вам отношусь.


— Господин Натсумори, даже если забыть, что я на вас работаю, и наши отношения за пределы рабочих выходить не должны, есть ещё тот факт, что ваша жена умерла всего месяц назад. Выждите хоть какое-то приличное время, прежде чем начать ухлёстывать за женщинами.


Холодный тон, попытка отобрать руку. Он остановился и развернул её к себе.


— Я потерял с ней почти двадцать лет, мне тошно от мысли, что я потеряю ещё хотя бы день!


— Пусть так, — вздохнула Саэки, — осуждать вас я в любом случае не буду. Но, господин Исао, вы — красивый, состоятельный, умный мужчина в самом серьёзном возрасте, при этом энергии и обаяния у вас как у мальчишки. Не тратьте всё это великолепие на первую попавшуюся меня, в море ещё столько рыбы…


— А вы всегда мне нравились, Саэки, с нашей первой встречи, но я всё это время делал вид, что не замечаю вас, потому что, если бы Майя об этом прознала, она бы от вас быстро избавилась. А я этого не хотел.


— Мы пришли, господин Натсумори, — сказала Саэки едва ли не с облегчением, — Дальше я не пойду, извините.


— Хорошо, — улыбнулся он, — Я понимаю, что для вас было неожиданностью всё, что я сказал, и не собираюсь на вас давить и что-то требовать. Я, правда, хотел немного подождать, но вы сегодня такая… в красном платье, и я видел, как мужчины в офисе на вас смотрят, поэтому подумал, что, если не обозначу свои намерения как можно быстрее, могу опоздать.


— Я не собираюсь пока ни с кем встречаться, господин Натсумори, мне и без того забот хватает.


— Буду рад заставить вас передумать.


— Вы обещали мне такси, — вздохнула Саэки, решив, что продолжать этот разговор не имеет смысла.


— Да, не беспокойтесь, сейчас вызову.


Такси, к радости Саэки и к неудовольствию Исао, прикатило очень быстро. Он открыл ей дверь и подал руку, чтобы помочь сесть.


— Всё, что я говорил вам сейчас, я говорил серьёзно и искренне, имейте ввиду.


— Спокойной ночи, господин Натсумори, — сказала Саэки, и в этой фразе явно слышалось: «Проспитесь, господин Натсумори».


Читать далее

1
1-1 Вторая встреча 14.09.18
1-2 Первая встреча 15.09.18
1-3 Долг отца 16.09.18
1-4 Старший господин Натсумори 18.09.18
1-5 Первый наследник 22.09.18
1-6 Побег 24.09.18
1-7 Признание 26.09.18
2
2-8 Предложение 28.09.18
2-9 Новые люди 30.09.18
2-10 Семейные тайны и долги 07.10.18
2-11 Личная помощница 14.10.18
2-12 Вечер первый 15.10.18
2-13 Каблучки и юбочка 17.10.18
2-14 Вечер второй 18.10.18
3
3-15 Начальник и подчинённая 19.10.18
3-16 Домашний завтрак 24.10.18
3-17 Домашний обед 27.10.18
3-18 Репетитор 30.10.18
3-19 Вечер третий 01.11.18
3-20 Договорённость 02.11.18
3-21 Вечер четвёртый 05.11.18
4
4-22 Званый ужин 06.11.18
4-23 Вечер пятый 08.11.18
4-24 Разговоры о личном 10.11.18
4-25 Рабочие моменты 11.11.18
4-26 Вечер шестой 15.11.18
4-27 Вечер седьмой 15.11.18
4-28 Творческая неделя 17.11.18
5
5-29 Вечер пятницы 19.11.18
5-30 Розовые лепестки 23.11.18
5-31 Неспокойная ночь 25.11.18
5-32 Секрет госпожи Саэки 26.11.18
5-33 Сестрёнка 01.12.18
5-34 Утро субботнего дня 08.12.18
5-35 Невероятная история Саэки Рэн 09.12.18
6
6-36 Дьявольски хорошая девочка 10.12.18
6-37 Полдень субботнего дня 11.12.18
6-38 Генеральная уборка 12.12.18
6-39 Студенческий подкат 13.12.18
6-40 Натсумори-Куросава 14.12.18
6-41 Йошико в деле 15.12.18
6-42 Тайное логово Натсумори Нао 16.12.18
7
7-43 Кухонные разговоры 17.12.18
7-44 Вечер субботнего дня 18.12.18
7-45 Дивный мир косплея 19.12.18
7-46 Волнующий мир косплея 20.12.18
7-47 Последняя надежда 22.12.18
7-48 Бизнес-ланч 24.12.18
7-49 Подробности 25.12.18
8
8-50 Горячая девчонка 26.12.18
8-51 Последствия 28.12.18
8-52 Помощь друга 29.12.18
8-53 Филиал Ада 03.01.19
8-54 Разговоры о вечном 08.01.19
8-55 Чёртова поездка 09.01.19
8-56 Сплошная романтика 10.01.19
9
9-57 Холодная ночь 11.01.19
9-58 Прохладное утро 12.01.19
9-59 Про секс на пляже 13.01.19
9-60 Красота чистого льда 14.01.19
9-61 Союзники и соперники 15.01.19
9-62 Жаркий день 16.01.19
9-63 Японско-филиппинский конфликт 17.01.19
10
10-64 Допрос в присутствии прокурора 18.01.19
10-65 Тёплый вечер 19.01.19
10-66 Полночные откровения 20.01.19
10-67 Тайное и явное 21.01.19
10-68 Про одиночество на пляже 22.01.19
10-69 Нет 23.01.19
10-70 Первое свидание 24.01.19
11
11-71 Вопрос о первом поцелуе 25.01.19
11-72 Братские чувства 26.01.19
11-73 Школьница в библиотеке 27.01.19
11-74 Несанкционированное проникновение 28.01.19
11-75 Прелесть неидеального 29.01.19
11-76 Скетчбук «Тетрадь Смерти» 30.01.19
11-77 Тишина в библиотеке 31.01.19
12
12-78 Крик 01.02.19
12-79 Внутренние демоны Саэки Рэн 02.02.19
12-80 Слуга для Госпожи 03.02.19
12-81 Саэки Рэн идёт на свидание 04.02.19
12-82 Внутренние демоны Натсумори Исао 05.02.19
12-83 Да 06.02.19
12-84 Хоумран 07.02.19
3-15 Начальник и подчинённая

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть