Послесловие

Онлайн чтение книги Свет уходящего солнца Light of the Setting Sun
Послесловие

Приветствую вас, мой дорогой читатель! Прежде всего, хочу поблагодарить вас за то, что нашли время для прочтения моей дебютной книги. Я очень рад, что всё-таки решился опубликовать её, несмотря на все свои внутренние конфликты в голове. За сим, я хотел бы рассказать вам (не)большую историю создания.

...

Идея истории об иностранном студенте, который влюбился в японку была в моей голове ещё давно, в уже далёком 2021 году. Тогда эта история кардинально отличалась от той, что вы прочитали, хоть и в том же сеттинге: повествование ведётся от имени главного героя (у которого, впрочем, даже имени не было), он встречает свою "любовь" на крыше в полном одиночестве. Имя у этой "любви" тоже было совершенно иное (но его я зарезервировал для другой истории, которую, может быть, тоже перенесу на бумагу), а характер у неё был ещё холоднее и неприветливей. Но несмотря на это, они тут же друг друга полюбили. А дальше – всё как в типичной манге: свидания, признания, развал и схождение (если понимаете о чём я, хи) и т.п.

Эта история была одной из многих, которые существовали в моей голове и которые я придумал просто чтобы не помереть со скуки во время однообразной и монотонной работы, а также чтобы компенсировать своё одиночество. Я никогда не уделял им особого внимания и все они, рано или поздно, забывались. Но прошло время, моё сознание и характер перетерпели множество изменений (и, как считают окружающие (на чьё мнение мне плевать), не в лучшую сторону). И в один декабрьский день, был написан первый абзац этой новеллы.

Как и в прошлый раз, я хотел вести повествование от имени главного героя, но потом подумал, что это пойдёт вразрез с той, додуманной версией истории, и сделал протагонистом девушку. У меня в голове тут же начал вырисовываться её характер и "на лету" возникали новые детали повествования. Поэтому, сам того не заметив, за один день я написал пролог и первую главу. Можно сказать, что весь сюжет я придумывал "на лету", лишь с некоторыми ключевыми моментами, записанными заранее (чтоб не забыть).

По правде говоря, мне было немного боязно оттого, что я могу забросить это дело на полпути, как бывало со многими моими начинаниями. Но к тому моменту я уже отличался от себя предыдущего и, как вы видите, я преуспел.

Характер главного героя (впоследствии, получившего имя Виктор) тоже перетерпел множество изменений. Вначале это был добродушный, немного застенчивый парень, которому стоило лишь заговорить с девушкой – как он мгновенно краснел словно рак. А что до его предистории – если вы играли в «Любовь, Деньги, Рок-н-ролл» и помните историю Николая, то можно сказать, что она была идентична. К слову, именно эта игра стала одним из моих катализаторов для написания собственной истории.

Лирическое отступление: если вы этого ещё не сделали, то рекомендую данную игру к прохождению. Это относительно новый шедевр от создателей легендарного "Бесконечного Лета", который вам точно понравится, если вам пришлось по нраву предыдущее творение Soviet Games.

Итак, продолжу. Постепенно, глава за главой, я продолжал написание новеллы, имевшей на тот момент рабочее название «Красавица для чудовища». Но в какой-то момент я подумал, что такое название многих собьёт с толку, так как оно было, по сути, подражанием другому известному произведению. Такого я принять не мог и поэтому устроил мозговой штурм, придумывая оригинальное название для своего оригинального творения. Ключевыми темами для него я выбрал одиночество, противопоставление (свет и тьма, лёд и пламя и т.д.), акцент на необычности, а также что-то связанное со стенами. Одни названия я откидал сразу, другие оставлял на рассмотрение, третьи мне нравились, но спустя какое-то время я забраковывал их. Так прошло несколько дней. История уже была близка к концу, а я так и не придумал название, которое идеально бы ей подошло. Однажды вечером я вышел на улицу и увидел закат. Взглянув на него, я вспомнил припев одной из песен неназванного русского певца грузинского происхождения. И тогда меня осенило: "Свет уходящего солнца! Вот оно!".

Однако, из-за свойственного мне перфекционизма, "Свет" мог и не выйти в свет. А всё из-за того, что я составлял географию места событий практически вслепую. До этого я изучал статьи на Википедии с целью хоть как-то ознакомиться с городом, который я видел только на фотографиях. Я люблю реализм, поэтому хотел чтобы места событий в книге соответствовали таковым в реальности (хотя бы в общих чертах). Самым сложным для меня был поиск школы, и среди всех школ в районе Минато я вначале остановился на Нихонбаши (Nihonbashi Junior High School).

Я часами искал информацию и изучал карты, чтобы всё соответствовало повествованию. И всё это на русско- и украиноязычной Википедии. Закончив последний абзац, я был доволен собой как никогда раньше. Но спустя несколько перечитываний и сверок с картами я понял, что всё перепутал. Описанные мной места не соответствовали реальности от слова совсем. Во первых, в Роппонги нет никакой набережной, а в первоначальной редакции моей новеллы она там присутствовала. Во вторых, школа Нихонбаши находилась слишком далеко от вышеупомянутого квартала, а зная физические данные главной героини, она бы попросту туда не добежала (см. главу 12).

Осознав свои ошибки, я подумал: "Это ж придётся всё переписывать с нуля, ё-маё...". И, раздосадованный, я отправляю файл "Свет уходящего солнца.epub" в корзину, решив что это было весело и интересно, но "фокус не удался". В собственных заметках, рядом с графой "Автор", я дописал: "Сиам Илл (это был мой старый псевдоним) - топографический крéтин" (ударение поставлено нарочно).

Спустя пару дней я остыл и решил: "Будь что будет!". Поэтому решил оставить всё как есть и написал эпиграф: "Автор признаёт собственный топографический кретинизм и просит не воспринимать описанную им географию как реальную". Но до публикации дело тогда всё равно не дошло. Как это обычно бывает – от одной ошибки избавляешься, но на её месте возникают две новые. Так и я раз за разом перечитывал каждое слово, чтобы найти и устранить все возможные ошибки.

Пока не обнаружил, что я топографический гений! Ведь стоило мне зайти на англоязычную Википедию и посмотреть на карты внимательней, как выяснилось, что всё (с некоторыми отличиями) соответствует написанному мной изначально. Так, набережная стала озером в парке, место основных событий переместилось в Старшую школу Роппонги (существование которой в этом квартале меня сильно удивило), да и в целом всё было так, как я себе и нарисовал в голове.

Счастливый как никто, я регистрируюсь на SelfLib. И, спустя пару дней, я публикую пролог и первые две главы...

...

Если вы дочитали до этого абзаца, то я вам искренне благодарен за то, что прочли мою дебютную работу, и отдельно – за то, что выслушали меня в этом послесловии. Но история Акиры и Виктора ещё далека от завершения. И я буду очень счастлив, если её дочитает до конца хотя бы один человек, которым можете стать именно Вы.

Искренне ваш, Сиам Илл. До новых встреч, мой дорогой читатель!


Читать далее

Послесловие

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть