Часть 7

Онлайн чтение книги А залогом — юный принц!
Часть 7

— Ваше Высочество! — Наруто склоняется, пряча за манерами свои настоящие эмоции. Ему боязно находиться возле принца, видеть его, блестящие от явно недобрых мыслей, глаза, и чувствовать подавляющий запах корицы. Очередной приём пищи Учиха превращается в испытание для Наруто — ему опять приходится стоять голодным и дожидаться, пока тот поест.Это уже четвёртый приём пищи за сегодня, и пусть Саске к нему больше не прикасается и расстояния не уменьшает, воспринимая только как прислугу, Намикадзе чувствует во всей этой ситуации подвох.


Наруто немного совестно за свои нелестные мысли, но у него есть причины, и рисковать своей безопасностью он не намерен. Возможно, тогда Саске и в самом деле хотел только проверить его тело на наличие ран, но это можно было сделать иначе, не раздевать насильно. С того дня Наруто в безопасности себя не чувствует, постоянно ждёт нападений, лишних действий, неприличных приказов принца (что имеет на это полное право), и Намикадзе этого боится больше всего в сложившейся ситуации.


Саске вовсе не реагирует на зов прислуги, продолжая неспешно кушать, и Наруто опускает голову ещё ниже, прижимая руку к животу. Есть хочется неимоверно, он и так пропустил обед, чудом успев на завтрак, хватая всё подряд, не слушая оскорблений со стороны. Сегодня даже Сакура ребят не остановила, а она, увидев безразличие Наруто, вмешиваться в ситуацию не стала. Возможно, скажи омега ей о своих проблемах, они тут же решились, но он не привык перекидывать на других свои заботы, даже в родном замке самостоятельно справляясь с половиной дел, которые здесь делает прислуга.


— Завтра на своё усмотрение принесёшь завтрак.


Саске переводит взгляд на Наруто, только сейчас позволяя себе эту вольность. Он бы с удовольствием смотрел на него сутками напролёт, но приходится себя сдерживать, держать в узде свои эмоции и чувства, которые вот-вот просочатся наружу. Альфа вовсе не голодный, он ужинал в компании Итачи всего час назад, но не смог противостоять соблазну, вызвав Наруто в комнату, незаметно вдыхая его запах и расслабляясь спустя очередной напряжённый день и давление советников, которые покоя не дают.


Наруто кивает на реплику принца, со слезящимися глазами собирая посуду. Желудок сводит от боли, а ноги пекут. Он целый день только то и делает, что бегает по поручениям, а после ещё и возле Саске ошивается, не смея сказать хоть что-то против. Тот никогда не отпускает раньше, держит до последнего, растягивая трапезу, будто специально мучая омегу.


Выходя с дребезжащим подносом, Наруто прислоняется к стене, переводя дыхание. Рядом с Учиха у него ноги подкашиваются от страха, а за пределами комнаты забывает о голоде, слыша только гудящее в ушах сердце. Саске часто смотрит так, будто сожрать хочет, и Наруто готов поклясться, что тот сделает это, убери у него последние ограничения. Омега не знает, что именно сдерживает принца от действий, но втайне надеется на то, чтобы этот контроль никогда не исчезал.


Немного успокоившись, Наруто опомнился, быстро покидая эту часть замка и возвращаясь к своим обязанностям. Перемывая посуду, устало растирая плечи, омега старается не обращать внимания на обсуждающих его слуг, что снуют туда-сюда, заканчивая свой рабочий день. У Наруто нет отдыха, выходных и права воспротивиться приказу, избежать работы или присесть, он обязан следовать указаниям сутками напролёт, несмотря на своё состояние, здоровье и желание. Он здесь узник, самый бесправный работник, на которого начали спихивать всё больше работы, никак не оплачиваемой.


— Устал? — Сакура появилась рядом с кувшином воды и припрятанными лепёшками. Стоило Наруто закончить с мытьём посуды, как она вручила ему еду, не переставая улыбаться упорству мальчишки.


— Немного.


Наруто не хочет жаловаться, но у него уже нет сил. Он валится с ног, засыпает на ходу, но должен ещё столько всего сделать, что не знает, когда и вовсе спать пойдёт. А утром он вновь помогает на кухне, разбирается с завтраком принца, занимается уборкой комнат и поливом растений в саду, а после ещё и выполняет различные дополнительные дела, только и успевая вспоминать о еде для Саске.


— Мне можешь не врать, вижу, что устал. Я могу помочь тебе, слышала, что Наоки подкинула ещё парочку дел.


— Не стоит, я справлюсь, — гордость берёт своё, Наруто не хочет соглашаться на помощь и задерживать Сакуру, у которой рабочее время уже давно прошло, но она не спешила покидать пределов замка, дожидаясь поставки молока после вечерней дойки, часть из которой сможет взять себе.


— Точно?


— Точно.


— Как знаешь. Тогда ты кушай, а я пошла, есть ещё одно незаконченное дело в замке.


О каком деле идёт речь, Наруто не понимает, но подымать вопроса не решает, отпуская девушку лёгкой улыбкой и согласным кивком.


Немного утолив голод, Наруто принялся за нарезку яблок, которые на ночь поставят сушить (вернее, это придётся сделать ему), с трудом притащив объёмную корзину поближе, принявшись за нехитрое дело, утягивающее на несколько часов.


— Не забудь убрать здесь всё, — ворчит в сторону Намикадзе одна из поваров, откидывая грязную тряпку на поверхность стола, кривя губы. Она ненавидит Наруто, наверное, больше всего здесь, и принцу довелось уже не единожды видеть её перекошенное лицо, что и без того не пестрило красотой.


— Хорошо, — отвечать не хочется, но Наруто вынужден показать, что услышал обращённую к нему фразу. Ему никто не остаётся помогать, хоть заниматься фруктами вовсе не входит в его полномочия, и принц тратит куда больше времени, чем положено для подобного, принимаясь перемывать всю собравшуюся за день посуду, протирать поверхности и пол, в конце вынося мусор на задний двор.


Освобождаясь лишь посреди ночи, Наруто удаётся поспать два часа, после которых его подрывают с постели, не давая умыться и толком одеться, волоча к дальним постройкам с животными, оставляя помогать старому альфе разгребать навоз и всячески ухаживать за свиньями и кролями.


Задыхаясь от зловонного запаха, Наруто вяло выполнял указания. Всю тяжёлую работу на себя взял старик, чему принц был рад, но всё равно приходилось толкаться между грязными животными, что норовили обнюхать, не нарочно толкая в разные стороны. С мелкими животными проблем меньше, они шугались нового человека, прыгая прочь и забиваясь в углы, пока Наруто расчищал клетки и стелил свежие подстилки.


Со свиньями же сложнее. Большинство из них массивнее Наруто, норовили напасть, грозно визжа и чуть ли не сбивая с ног, когда выпустили на ограждённый двор побегать. Наруто кричал, наверное, не меньше их, запрыгивая на скамейки и забор, лишь бы животные не зацепили.


С впечатлениями пропала сонливость, позволяя завершить работу к утру, а после отмываться в небольшой миске с водой. Одежда испорчена, благо, старик Джиро дал Наруто комплект чистой, практически попадая в нужные размеры.


Переодеваясь, крепко затягивая узлы на штанах и рубахе, раскланиваясь старику в благодарность, Наруто остаётся на завтрак, разделяя на двоих мясной пирог жены альфы, впервые сытым приступая к работе в замке.


Не успев переступить порог кухни для получения новых заданий, Наруто прилетает от Наоки плетью, которую та позаимствовала у конюха.


— Ты не забывайся, принц! — ядовито называет титул старшая прислуга, отвешивая очередной удар по напуганному парню, что не знает, куда деться, забившись в уголок. Удары приходятся по всему телу, попадая по ногам и рукам, спине и животу, больно впиваясь в кожу. У Наруто кожа влажная после беготни с другой части территории, удары получаются больнее, а бета не знает меры, останавливаясь лишь когда другие слуги начали оттаскивать от скрючившегося и плачущего омеги, закрывающего голову руками. — То, что тебе дали работу с утра, не значит, что ты можешь пропустить порученное тебе принцем дело! Его Высочество спускался узнать о тебе самолично, ты хоть понимаешь, насколько это серьёзно?


Наоки тяжело дышала, голос стал грубее, не терпящим неповиновения. Она зла, как никогда ранее, и Наруто виноват, как никто, что забылся о своём первоначальном задании.


— Немедленно приводи себя в порядок и иди к принцу перепрашивать. Молись о пощаде, ведь то, что сделала я, и рядом не стоит с тем, что сделает с тобой принц!


Читать далее

Часть 7

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть