Часть 4

Онлайн чтение книги А залогом — юный принц!
Часть 4

Сакура вручает ему стопку постельного белья, направляясь в помещение для слуг, чтобы выгладить к завтрашнему утру.— Каждое утро в жилых комнатах меняется постельное белье, пока господа на завтраке. Действовать нужно быстро, чтобы к их возвращению всё было готово, — поучает, включая утюг для разогрева и раскладывая шёлковую простынь на гладильном столе. — Нужно быть предельно аккуратным и старательным — за складки на расстеленном белье лишают еды, а за спалённые во время глажки бьют розгами.


Наруто внимает каждому слову, содрогаясь от возможных последствий. Его никогда не били за все года жизни, отец даже голоса ни разу не повышал, воспитывая в любви и ласке. Наруто, несмотря на весь комфорт, изнеженным не вырос, но мягкая кожа и повадки выдавали в нём человека высокого сословия. Страх оказаться наказанным и возможная боль пугали, но стараясь не думать об этом, принц выслушивал все наставления, наблюдая за тем, как Сакура ловко орудовала утюгом, разглаживая все складки до идеальной гладкости.


— Всё делается быстро и незаметно для господ, их комфорт не должен нарушаться ни в коем случае. Попав под горячую руку, можно и вовсе жизни лишиться, — говорит девушка устрашающие вещи, пока заканчивает с глажкой и откладывает выглаженную простынь в общую стопку. — Не думаю, что тебе сразу доверят настолько важное дело, научиться успеешь после. Сейчас же нужно отнести постельное обратно в прачечную, где его проверят и разложат по полкам.


Наруто кивает, беря одну из стопок, и послушно идёт за девушкой, стараясь не отставать. Замок большой, много коридоров и комнат, назначение которых он ещё не запомнил или не узнал, следуя за каждым шагом приставленной к нему беты.


Несмотря на общую удрученность ситуации, Наруто никто не оскорбляет, хоть и смотрят пренебрежительно. От другой прислуги слышны различные перешёптывания, но никто не подходит к нему ближе, а Сакура говорит лишь по делу, иногда предостерегая о возможных последствиях.


Отнеся постельное бельё, девушка потащила Наруто на кухню, взяв несколько булочек и воду в небольшую сумку, и осмотрела внешний вид омеги.


— Тебе следовало бы переодеться, одежда выдаёт в тебе дворянина, — задумчиво проговорив, Сакура обратилась к кухарке: — Госпожа Наоки уже вернулась?


— Ещё нет, но должна вскоре прибыть.


Наруто не понимал, о ком девушки говорят, но спросить не решился, пока они с Сакурой находятся в окружении других слуг.


— Пошли, у нас ещё полно работы, — поманив принца за собой, Сакура слегка улыбнулась. Наруто невольно проникался симпатией к этой добродушной девушке, что не ставила себя выше него, несмотря на явное превосходство над принцем-прислугой, что само по себе звучит жалко.


Выйдя на улицу, ребята прошли через задний двор, останавливаясь в фруктовом саду, в отдалённой части которого находились насаждения клубники и прочих ягод, растущих кущами.


— На завтрак готовят пироги, и для этого нам нужно собрать ягод. В этот раз это клубника, малина, смородина и ежевика. Каждый раз разные, так что нужно внимательно слушать поваров.


Наруто закивал, принимая в руки большую корзинку, которую стоит наполнить ягодами.


— Полную набирать? — удивившись, омега осмотрелся, прикидывая, сколько времени придётся потратить, чтобы наполнить его мелкими ягодами.


— Желательно полную. Доверху клубнику, а остальные до середины можно. Всё от размера ягоды или фрукта зависит. Возьмись за клубнику, её проще всего собирать, а после поможешь с остальными. Рви без хвостиков и листьев, иначе повара ругаться будут и заставят всё перебирать, а у нас для этого времени немного, дел полно.


Согласно закивав, Наруто предусмотрительно закатал рукава рубашки, принявшись собирать указанные ягоды, вскоре увлёкшись процессом. Корзинка быстро наполнилась, клубника крупная, легко собирается, поэтому вскоре Намикадзе уже собирал во вторую ёмкость смородину, с которой пришлось возиться намного дольше, пока Сакура ловко собирала малину и ежевику.


Опыта у Наруто никакого в подобном, он лишь иногда срывал немного ягод, прогуливаясь по саду, или покупал на рынке, когда очень хотелось, а в замок возвращаться далеко. От неудобного положения спина вскоре начала болеть, а руки испачкались в ягодном соку.


— Сделаем перерыв! — позвала его Сакура, доставая из сумки булочки и протягивая одну юноше, что устало присел на траву, вытягивая ноги, и болезненно стонал от тяжести в спине. — Должно быть, подобная работа вовсе не для тебя, — заключила девушка, с улыбкой наблюдая гримасу на лице принца, и протягивая тому бутылку с водой.


— Никогда таким не занимался, ты права, но отказываться от работы не собираюсь. Не думаю, что у меня вообще есть право на это, — обречённо выдохнув, Наруто отпил немного воды, с аппетитом поглощая булочку с вишнёвой начинкой.


— Нам редко достаются булочки или пироги, обычно старшие разбирают всё, но сегодня госпожа Наоки в отъезде в городе для закупок.


— А кто она?


— Старшая прислуга. Мы ей подчиняемся, а она королевским слугам и дворецкому, а те, в свою очередь, уже королю и остальным членам королевской семьи. Госпожа Наоки довольно грубая, но о нас заботится. Ты омега, поэтому, когда начнётся течка, сообщи ей об этом, она примет меры. Пропускать без разрешения нельзя — наказывают, но у нас довольно часто выходные, так что даже с большими нагрузками отдых полноценный, да и многие работают сменами. Не удивляйся, когда прислуга сменится в середине дня, это обычное дело.


Выслушивая всё, что ему говорили, Наруто пытался привыкнуть к мысли, что теперь он часть обслуживающего персонала. Смириться с подобным было проще, чем заставить себя отвыкнуть от мысли, что делать можно всё, что угодно, и теперь за каждый лишний шаг его могут избить или лишить еды.


Поговорив ещё немного, ребята вернулись к работе, после отдыха быстро заканчивая с ягодами и относя корзинки на кухню замка, где ею займутся другие люди. Помыв руки, они возвратились к замковой работе: принялись за уборку жилых комнат, в которых останавливались министры и прочие государственные деятели.


— Чтобы ты знал, в замке живёт не только королевская семья, но и приближённые к ним. Комнаты принцев и короля убираются отдельными людьми, а разнорабочие, как мы с тобой, занимаются всем остальным. В этих комнатах останавливаются на день или два, не больше, так что убирать нужно всё до заселения и после.


Протерев пыль на поверхностях и подметя, Сакура показала, как заправлять постель, не сдержав смеха от поражённого лица Наруто. Тот смотрел внимательно, не желая пропустить ни момента, поражаясь аккуратности и ловкости девушки, что расправилась со всем за считанные минуты, расправляя покрывало и подтыкая по окончанию.


— У тебя так хорошо получается! — не сдержав эмоций, восхищённо выдал принц. Сакура улыбнулась, неловко поблагодарив.


— Это моя работа, так что приноровилась уже. Давай закончим здесь поскорее, у нас ещё две комнаты.


***

Убрав все комнаты и прижимая к себе веник, Наруто неспешно брёл по коридору. Сакура отправила его вперёд, пока она запирает двери, и столкновение со статного вида альфой вогнало принца в ступор. Напрочь забыв, что он не на своей территории, вздрогнул от направленного на него грозного взгляда, приходя в себя лишь с появлением Сакуры, что встала перед мужчиной, почтительно кланяясь.


— Простите, господин, он здесь первый день, ещё не знает всех правил.


Опомнившись, Наруто склонил голову, слыша презрительное фырчание, и поднял голову, встречаясь с изучающим взглядом.


— Так это и есть бывший принц Намикадзе? — спрашивая скорее в пустоту, чем у прислуги, альфа получил подтверждение от девушки, окидывая Наруто взглядом. — Он одет не как прислуга.


— Мы как раз направлялись для того, чтобы получить одежду.


— Идите. И научи его кланяться, иначе в следующий раз его ждёт наказание.


Закивав, Сакура поклонилась, пока министр не прошёл мимо, задев Наруто плечом.


— Нужно было сразу рассказать тебе о всех правилах. Министры не жалуют пренебрежения их статуса, поэтому часто бьют прислугу, что делает что-то не так. Тебе повезло, что я была рядом и тебя не тронули.


Поблагодарив, Наруто виновато опустил голову. Он и сам прекрасно знает о том, что стоит кланяться, но напрочь забыл об этом, столкнувшись с незнакомым. Манеры были привиты ему с детства, но неожиданность и взгляд мужчины напрочь выбили из головы, что нужно делать, создав такую неприятную ситуацию.


Отнеся хозяйственные приспособления, бета отвела Наруто к старшей для знакомства и выдачи формы, после переодевания рассказывая все нюансы поведения и стандартные фразы по пути на ужин.


Ловя на себе взгляды, Наруто старался молча есть, но шёпот, сопровождавшийся с утра, перерос в открытую неприязнь, заставляя вздрагивать от каждой неприятной фразы в свою сторону. Быстро съев то, что дали, и вовсе не чувствуя вкуса, Наруто первым помылся и отправился спать, уже опасаясь следующего дня, ведь у Сакуры выходной, и она не сможет ничем помочь и проконтролировать.


Читать далее

Часть 4

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть