Печать Луны

Онлайн чтение книги Печать Луны The Seal of the Moon
Печать Луны

Глава тринадцатая. Экзамен и ловушка.

Учитель будит их довольно рано и после завтрака они сразу отправляются в путь. У северных ворот их останавливает охрана. Учитель показывает свой кулон, а дети показывают свои и их пропускают.

– А почему у других ворот никого не останавливают?

– Дорога через эти ворота ведёт только в долину. Это опасно и Император, беспокоясь о своём народе приказал пропускать только мастеров с учениками. Мы можем справиться с опасностями, таящимися в долине, а обычные жители нет. Но к сожалению, их это не останавливает, и они находят другие способы попасть в эту долину. Другие дороги довольно безопасны, поэтому там не так строго следят охранники.

– Понятно.

Хоть и место считается опасным с виду дорога кажется вполне обычной. Примерно через два часа они подходят к высокому густому лесу. Учитель останавливается и поворачивается к ученикам лицом.

– Давайте передохнём и перекусим. Никто не знает, что нас ждёт дальше.

– А что может быть так что у нас не будет времени отдохнуть и поесть? – удивляется Фэй.

– Всё зависит от того что или кого мы встретим на своём пути.

– Не пугайте меня так.

– Да ладно. Тебя невозможно испугать.

– Ну я же всё-таки девушка.

– Не переживай. Пока я или Чи Ту здесь, с вами всё будет хорошо.

После привала они заходят в лес. Внутри довольно темно из-за густых крон деревьев. Учитель идёт обычным шагом уверенно стремясь вперёд. Чи Ту с учениками идут с опаской смотря по сторонам. Все напряжены кроме Сина.

– А почему вы боитесь? – спрашивает Фэй у Чи Ту.

– Я же всё-таки кролик. Я не хищник.

– Ясно. А почему учитель не боится?

– Так он ещё когда был учеником, здесь смог одолеть несколько десятков монстров. К тому же ещё нашёл себе здесь духовное оружие. Если смог тогда так легко справиться, то сейчас тем более сможет. Для него этот лес ничем не отличается от обычного. Ну почти.

– Ого. А кто-то из других мастеров так смог?

– Только глава клана. Больше ещё никому в таком возрасте этого не удавалось.

Они идут дальше, как вдруг учитель останавливается.

– Что такое? – встревоженно спрашивает Чи Ту.

– Странно. Мы идём уже несколько часов, но вокруг слишком спокойно и безопасно. Не чувствую ничего плохого.

– Ну, может мы недостаточно далеко зашли?

– Нет. Обычно всегда что-то есть, хотя бы еле уловимое, но должно быть.

– Ну, это же не плохо.

– Я не говорил, что это плохо. Я сказал, что это странно. Ладно, идём дальше. Будьте осторожны. Увидите что-то странное – сразу говорите мне.

– Хорошо. – отвечают ученики.

Они продолжают свой путь. Проходит полчаса и Фэй вдруг дёргает учителя за рукав. Он смотрит на неё.

– Кажется, нас кто-то преследует. – шёпотом говорит девушка. – Я видела какую-то тень и слышала шорох.

Учитель кивает, но ничего не говорит и продолжает идти.

У Ци пытается что-нибудь почувствовать, как в случае с тёмным мастером и неожиданно для себя он ощущает что-то опасное впереди.

– Стойте! Громко приказывает парень и все останавливаются и в изумлении смотрят на него. – Впереди что-то есть.

– Где именно? – спрашивает учитель.

– На земле.

Син делает взмахов руками, вырисовывая знакомую ученика комбинацию и направляет силу в сторону, куда указывает У Ци. На земле проявляется печать, состоящая из различных фигур и знаков.

– Кто знает, что это такое?

– Это печать, которая подавляет духовные силы. – отвечает Фэй Цзы.

– Всё верно.

У Ци чувствует ещё опасность и замечает, как в сторону учителя летит стрела.

– Осторожно! – кричит он и тянет учителя на себя так сильно, что сам чуть не падает, но Син успевает схватить У Ци за другую руку, не давая ему упасть. Несколько секунд они обеспокоенно смотрят друг другу в глаза, за тем учитель отпускает У Ци. Стрела никого не задевая вонзается в дерево. Учитель смотрит в сторону откуда она прилетела.

– Чи Ту, уведи их подальше. Я потом вас найду. – приказывает Син.

– Но…– начинает У Ци.

– Уходите! Быстро! – грозно смотрит мужчина на парня и тот подчиняется.

Чи Ту ведёт их дальше в лес. Вскоре они слышат грохот и треск падающих деревьев и чьи-то голоса.

– Быстрее. – поторапливает Чи Ту У Ци, что обернулся в надежде увидеть хоть что-то. Они продолжают быстро идти вперёд ещё некоторое время, пока Чи Ту не останавливается. – Думаю, мы достаточно отошли.

– Почему мы не остались помочь? Мы же могли помочь. – возмущается У Ци.

– Син сам справится. Вы же видели его духовное оружие. Если им воспользоваться, то может ненароком навредить вам, наверное, поэтому он сказал нам уйти. – отвечает Чи Ту.

– Что это? – вдруг настораживается Фэй.

– Я ничего не слыша. – говорит Чи Ту.

Вдруг раздаётся шорох, затем из-за дерева неподалёку на них выпрыгивает какое-то существо, похожее на огромного волка с чёрными глазами и чёрной шерстью, только белые клыки ярко выделяются на этом фоне. Фэй реагирует быстро. При помощи силы она легко отбивает все атаки животного. Затем она выпускает мощный удар, который отбрасывает зверя прямо на ствол дерева. Ударившись безжизненное тело падает на землю. Несколько секунд все стоят молча и наблюдают за телом, ожидая, что оно пошевелиться. Позади них кто-то начинает хлопать, и они оборачиваются. Перестав хлопать учитель довольно смотрит на девушку.

– Фэй, поздравляю. Ты сдала свой экзамен.

– Правда? Значит это был монстр?

– Верно.

– Но он же так похож на обычного волка.

– Все монстры похожи на каких-то животных. Какие-то больше другие меньше, но главное слово тут «похожи».

– Значит, я теперь на третьем уровне?

– Да.

– Кто это был? – спрашивает У Ци. – В смысле кто стрелял и напал на вас?

– Да так. Одни из моих недругов. Ничего особенного. Мы довольно-таки мирно разошлись.

– В смысле?

– Я его ранил, и он ушёл.

– И много у вас таких недругов?

– Не мало. Хватит вопросов. Продолжаем поиски. Кто знает, вдруг нам повезёт, и мы управимся до ночи.

Чи Ту подходит к Сину и даёт ему какую-то пилюлю. Учитель проглатывает её.

– Ещё что-то нужно?

– Нет. Всё нормально.

– Ладно.

Они продолжают путь. Проходит два часа, но пока им никто не попадается по пути.

– Я думала тут опасно.

– Тут опасно. Но монстры по сути трусливы и хитры. Они стараются нападать исподтишка. На этом экзамене вы идёте со мной. Но когда будете сдавать на пятый уровень я уже не буду помогать вам и защищать от опасности.

– То есть следующий экзамен тоже будет проходить здесь?

– Возможно. Стойте.

– Что такое? – взволнованно спрашивает ЧИ Ту, прячась за учителем. У Ци даже кажется, что он видит пушистый хвостик, дрожащий от страха.

– Смотрите. – учитель указывает вперёд. Немного поодаль лес заканчивается и сквозь деревья видно небольшую поляну. А на этой поляне пасётся красивая лань.

– Это тоже монстр? – спрашивает У Ци.

– Нет, это просто лань. Присмотритесь, вон там слева. – тихо отвечает учитель.

Ученики присматриваются и замечают, что за ланью кто-то охотится. Из-за высокой травы не видно кто, но У Ци чувствует тёмную энергию от этого существа.

– Кто пойдёт? – спрашивает Син.

У Ци только открывает рот, как мимо него прямо к поляне проходит молча Дан Ми. У Ци закрывает рот так ничего и не сказав.

Дан Ми выбегает на поляну в самый подходящий момент – когда монстр выпрыгивает из засады и устремляется к лани. Монстр похож на огромного тигра, ярко-красного кровавого цвета в чёрную полоску. Он в два раза выше Дан Ми, который остановил атаку монстр прямо перед ланью. Лань быстро убегает. Дан Ми не ждёт, когда на него нападут и действует первым. Ему хватает трёх ударов духовной силой, чтобы сразить тигра наповал. Син первым подходит поздравить ученика и внимательно осматривает тело монстра.

– Довольно большой и мощный. Молодец.

– Да, это было очень быстро и кроту. – говорит У Ци.

– Думаю, мы можем передохнуть и поесть. Только давайте уйдём с этой поляны. – говорит Чи Ту и Син соглашается.

Они выбирают место на окраине леса и устраивают привал.

– Остался только ты. – говорит Фэй пережёвывая еду и смотря на У Ци. Она выглядит очень довольной.

– А? Да, остался только я. – повторяет У Ци и тайком смотрит на учителя.

– Не смотри на меня. Я говорил, пока все не справитесь никуда отсюда не уйдём.

После привала они вновь отправляются в путь. Но до самой ночи им никто больше на пути не встречается. Им приходится остановится на ночлег.

– Итак. Будем дежурить по очереди. Начинает У Ци. Часа через два-три или, когда поймёшь, что уже не можешь не смыкать глаз, сразу буди Дан Ми. После Дан Ми будет дежурить Чи Ту, потом Фэй. Ну и, если что, Фэй, буди меня. Всё поняли?

– Да. – ученики отвечают одновременно.

Все ложатся спать. У Ци садится у дерева и наблюдает за всеми. Вокруг темно и ничего не видно за пределами костра, который освещает не так много. Он старается полагаться на чутьё, а не на зрение, но не чувствует ничего опасного.

У Ци смотрит на мирно спящих друзей, затем на Чи Ту, а потом на учителя. Тот лежит на спине, и парень видит лишь половину лица. Руки Сина скрещены на груди, чтобы было теплее. В голову парня начинают приходить странный мысли, поэтому он быстро отводит взгляд.

Вдруг он замечает вдали две светящиеся точки. У Ци настораживается. Монстр? Или просто животное? Сосредоточиться довольно сложно, поэтому он просто наблюдает за светящимися глазами, которые начинают приближаться. Тут У Ци замечает ещё несколько пар глаз. Парень понимает, что не справится один.

– Учитель. – тихо говорит он, пытаясь не спровоцировать зверей. – Учитель, проснитесь.

Син открывает глаза и смотрит на взволнованное лицо ученика. Медленно он встаёт и оглядывается. Количество светящихся точек ещё увеличилось.

– Около восьми. – шёпотом говорит У Ци. Учитель кивает и осторожно будит остальных.

– Ждите пока не нападут. Первыми не действуйте. Не убегайте, на рожон не лезьте. Главное, остаться в живых. Понятно? – наставляет учитель. – Чи Ту, спрячься на дереве, если что знаешь, что делать. – Чи Ту тоже кивает.

Все встают бок о бок, Чи Ту отходит за них к дереву. Светящиеся точки приближаются, вскоре один из монстров нападает. У Ци первым отражает атаку, затем животные нападают все разом. Учитель берёт на себя большую часть монстров. Остальных по одному атакуют ученики. Монстры похожи на разных животных. Один из них на волка, ещё двое на хищных оленей, другие два на огромных птиц. У Ци борется с большим пауком, Фэй со змеёй, Дан Ми с тигром, а ещё один зверь ещё не показал себя. У Ци быстро справляется с пауком, заставляя того отступить и бежать со всех лап. Затем парень помогает Фэй Цзы, потому что видит, что она не справляется – змея слишком сильна. Вместе они справляются с ней. Дан Ми удаётся одолеть тигра самостоятельно и втроём они устремляются помочь учителю, но тому помощь совсем не нужна. Син уничтожил почти всех соперников, остались только две птицы, которые ловко уходят от его атак.

Вдруг со стороны У Ци чувствует мощную атаку тёмной силой, направляющуюся в сторону учителя. Парень сразу же встаёт на пути этой силу и отражает атаку. Фэй Цзы и Дан Ми удивлённо смотрят на У Ци, ведь они не заметили этой атаки так быстро как он. Учитель обеспокоенно смотрит в сторону оставшихся в тени светящихся глаз. Птицы, испуганные мощной силой, улетают прочь. Син смотрин на спину У Ци, а затем снова на светящиеся глаза. Скрывающееся существо наконец выходит из темноты. К удивлению учеников, оно выглядит как человек, а точнее как девушка. Она ухмыляясь подходит к У Ци.

– Какой интересный экземпляр. – говорит девушка, рассматривая парня с ног до головы. Син обходит ученика и загораживает его собой.

– Что ты тут устроила? – серьёзно спрашивает он.

– Это же Цао Мэй! – вдруг удивлённо заявляет Фэй. У Ци и Дан Ми присматриваются и понимают, что-то действительно духовный зверь главы. Но сейчас от неё почему-то исходит тёмная сила. Как же так? Или это кто-то другой кто ей притворяется?

– Ой, кажется меня раскусили. – игриво замечает Цао Мэй притворяясь удивлённой и прикрыв рот рукой. Раньше, когда У Ци её видел, она всегда вела себя серьёзно и никогда не улыбалась.

– Зачем ты пришла? – грозно спрашивает Син.

– Глава попросил вас поторопить. Ты же знаешь, он не любит долго ждать. Вот я и решила вам немного помочь и ускорить процесс. Теперь можете возвращаться обратно.

– Ты понимаешь, что это было опасно?

– У меня всё было под контролем.

– Вы чуть не убили учителя! – в разговор вмешивается У Ци и встаёт рядом с Сином.

– Ах, да. – хитро улыбается девушка и смотрит на У Ци, а потом вновь на Сина. – Как думаешь он будет рад узнать, что ты скрывал от него такой сюрприз?

Вдруг учитель достаёт свой духовный меч, но Цао Мэй успевает схватить У Ци и прикрыться им. Син направляет меч в её сторону, угрожая.

– Отпусти его.

– Я же не дура. Если отпущу его, то умру. – улыбается Цао Мэй

– Не волнуйся, я оставлю твоё ядро целым. – продолжает серьёзно учитель.

– Ну уж нет. Очень хочется посмотреть, как ты будешь оправдываться перед главой. – Син смотрит на кулон У Ци, потом в глаза парню и слегка улыбается ему, словно пытаясь успокоить, намекая довериться своему учителю. У Ци улыбается в ответ.

Син замахивается и направляется меч прямо в У Ци. Парень хоть и доверяет всё равно жмуриться от страха. Цао Мэй не верит Сину и просто стоит, и смотрит. Вдруг парня немного оттягивает в сторону какая-то сила и меч вонзается прямо в живот девушки пронизывая её насквозь. Она отпускает парнишку, поцарапав кожу на его шее до крови и падает на колени. У Ци наконец открывает глаза и поворачивается лицом к Цао Мэй.

– Как… ты … посмел! – слабея произносит она и падает на землю замертво.

Син вытирает меч о рукав и убирает его. Тело Цао Мэй рассыпается в пыль, оставляя в траве тёмно-зеленый гладкий полупрозрачный шар размером с мандарин.

– Это что, её ядро? – спрашивает Фэй Цзы, когда учитель берёт шар в руки и кладёт в мешочек на своём поясе.

– Да. – кратко отвечает Син и вздыхает, о чём-то думая. Чи Ту спускается с дерева и подходит к учителю. У Ци стоит немного в ступор. Он впервые увидел, как учитель кого-то убивает. Лицо Сина было таким равнодушным, что это немного напугало парня. – Как ты себя чувствуешь? – вдруг спрашивает его учитель.

– Нормально. Вроде всё хорошо. – отвечает У Ци не понимая. – А что? – учитель быстро приближается и его лицо останавливается всего в нескольких сантиметрах от шеи парня. – Ч-что? – заикаясь говорит парень. – Что такое?

– Она тебя поцарапала. – Син отстраняется

– Ничего страшного. Ведь это просто царапина.

– Ну да. – улыбаясь отвечает учитель. Затем он поворачивается к остальным. – Кто знает, что за зверь Цао Мэй?

– Гадюка. – быстро отвечает Фэй.

– Верно. А гадюки весьма ядовиты и опасны. Иногда даже маленькая царапина может лишить жизни.

– Тогда почему с У Ци всё в порядке? – спрашивает девушка.

– Ээ… – учитель думает, что ответить.

– Видимо У Ци повезло. – подходит к ним недавно прятавшийся Чи Ту. – Но на всякий случай съешь это. – он протягивает парню пилюлю и тот с неохотой её проглатывает.

– Значит ядра бывают разного цвета? – спрашивает Фэй Цзы. – И у мастеров тоже? – учитель кивает в ответ.

– А вас не накажет глава за то, что вы убили её? – спрашивает У Ци.

– Конечно, накажет. Но я ведь сохранил её ядро, а значит я её не убил. Она сможет возродиться.

– А глава знает, что у неё тёмные силы? – спрашивает Фэй Цзы.

– Пойди и спроси у него, если тебе так интересно. – грубо отвечает учитель.

– Ну зачем ты так. – Конечно, он знает. Она же его духовный зверь. Как бы она ни хотела она не могла бы скрыть это от него. – отвечает Чи Ту.

– Почему он её взял в качестве духовного зверя?

– Наверное, потому что она для него полезна и необходима.

– Уже светает. Пора отправляться обратно. – ворчит учитель.

– Обратно? Но У Ци же ещё не сдал экзамен. – заявляет ученица.

– Разве? А это тогда что? – учитель указывает на поляну, где лежат монстры.

– Но его зверь убежал.

– Главная задача не убить зверя, а одолеть его. Если монстр убежал, значит он понял, что не справиться с У Ци и просто не хотел умирать. Поэтому и убежал.

– А что так можно было?

– Конечно.

– А как нам выйти из этой долины? Будем перемещаться? – с надеждой в глазах спрашивает Фэй.

– Это хороший вопрос. Нет, перемещаться слишком опасно, можем оказаться совсем непонятно где. Закройте глаза. – приказывает Син. Ученики послушно закрывают глаза. – А теперь прислушайтесь к своему ядру и подумайте о том где безопасней всего. Затем поднимите руку и укажите туда, куда вас направит ядро. – все ученики указывают рукой в одну сторону. – А теперь откройте глаза.

– Ого! – удивляются У Ци и Фэй тому что их руки указывают в одну сторону.

– Со временем вы научитесь это делать, не закрывая глаз. В путь.

Син идёт впереди, за ним Чи Ту и У Ци и замыкают Дан Ми и Фэй Цзы.

– А вы не боитесь главу? – спрашивает У Ци.

– Раньше боялся и ненавидел. – отвечает Син.

– А сейчас?

– Сейчас я просто его терплю. Уже устал бояться. Да и смысла нет.

– А почему вы его ненавидели?

Син открывает рот, но ничего не говорит, затем он смотрит на Чи Ту и тот быстро приходит на помощь.

– Просто глава Золотого Цветка бывает довольно жестоким к другим, не только к врагам. Поэтому лучше не привлекать его внимание.

– Учитель, но ведь убив его духовного зверя вы сами привлечёте лишнее внимание. Он же не убьёт вас в ответ? – замечает и взволнованно спрашивает Фэй Цзы.

– Не переживайте. Ничего со мной не случится.

– Но… – начинает У Ци.

– Я сказал всё будет хорошо. – строго отвечает Син и У Ци больше ничего не говорит.

Они идут целый день, постоянно проверяя направление, но к вечеру так и не выходят из долины и им вновь приходится ночевать в лесу.

– Почему мы так и не вышли из этой долины? Ведь мы не так далеко зашли и передвигались медленнее чем шли сейчас.

– Фэй. – вздыхает учитель. – Это же долина странствующих деревьев. Здесь всё постоянно меняется. Пусть мы этого и не замечаем, но наше местоположение тоже меняется, поэтому даже постоянно проверяя направление, мы в любой момент можем оказаться или ближе к краю или дальше.

– И как же мы выберемся?

– Не переживай, Син нас точно выведет. – заверяет девушку Чи Ту.

– Хватит разговоров, ложитесь спать.

 

Глава четырнадцатая. Новый друг и тайна Фэй Цзы

Следующий день оказывается ещё более скучным и изнуряющим. Фэй время от времени ноет. Остальные ученики молчат, но по их лицам видно, что они с ней полностью согласны.

– А почему на нас больше никто не нападает? – задаёт интересный вопрос девушка.

– Всё из-за Цао Мэй, точнее её ядра. Оно очень мощное, к тому же Цао Мэй является ядовитой змеёй. Монстры и обычные животные чувствуют опасность, поэтому остерегаются нас.

– О, здорово. – удивлённо отвечает Фэй Цзы. – Ого! Смотрите! – девушка указывает вперёд и бежит быстрее. Все следуют за ней и вскоре выбегают на луг, устланный ярко-фиолетовыми цветами. – Так красиво.

– Осторожно! – предупреждает учитель, затем достаёт и раздаёт таблетки всем. – Быстро разжёвывайте и глотайте.

– Фу! Горько. – жалуется Фэй Цзы проглотив свою. Остальные повторяют за ней и учителем. – Зачем это нужно было?

– Это не простые цветы. Этот луг называется луг пурпурных фантазий. Если вдохнуть их аромат можно забыться и остаться тут, навечно затерявшись в своих мечтах.

– Но зачем было их жевать?

– Чтобы понять реально ли всё вокруг или уже нет. К тому же это самый действенный способ вырвать человека из фантазий.

– То есть важна не таблетка, а горечь?

– Нет. Важно и то и другое. Эта таблетка – противоядие от ядовитого аромата.

– Ясно.

Син и Чи Ту проходя с учениками через поле, срывают цветы.

– Если они ядовиты, зачем вы их рвёте? Хотите кого-то отравить?

– Лепестки этого растения обладают целебным свойством и даже может увеличить духовную силу. Главное удалить пыльцу.

Ученики помогают учителю в сборе лепестков. Вдруг У Ци замечает маленькую спящую ящерку на камне вреди цветов. Она совсем не двигается.

–Чи Ту! – зовёт У Ци и тот сразу приходит на помощь.

– Что такое?

– Вот. Он не двигается, наверное, отравился ароматом. – обеспокоенно говорит парень. Все стягиваются посмотреть.

– Нет. На животных аромат не действует, только на людей или животный в человеческом обличие. Сейчас посмотрим. – Чи Ту аккуратно берёт ящерку в руки и рассматривает её. – Внешних повреждений нет. – он кладёт ящерку в правую ладонь и аккуратно покрывает левой. – Ага. Это духовный зверь, но с его ядром что-то не так. Наверное, поэтому он и пришёл на этот луг. Он видимо жевал лепестки цветов чтобы вылечиться. Но это займёт очень много времени. Когда сделаем привал, я приготовлю для него отвар, который ему поможет.

– А почему он не двигается?

– Просто погрузился в сон, чтобы не тратить попусту энергию. Кто его понесёт? – спрашивает Чи Ту. – Просто у него энергия хищника, мне не комфортно с ним.

– Я не хочу. У Ци нашёл пусть он и несёт. – отвечает за всех Фэй Цзы.

– Ладно. Я не против. – отвечает парень и забирает ящерку у Чи Ту.

– Положи его на плечо. – соответствует Син.

– Хорошо. – У Ци аккуратно укладывает ящерку на своё плечо. – А он не упадёт?

– Нет. У них хороший рефлекс. Он не упадёт.

Через несколько часов они делают привал в лесу и Чи Ту готовит снадобье. Затем они вместе с У Ци лечат ящерку с помощью снадобья и духовных сил. Вскоре ящерка приходит в себя. Сначала зверёк чувствует себя обеспокоенно и убегает от своих спасителей. У Ци расстраивается, ему очень понравилась эта ящерка.

– Не переживай. – говорит Син. – Он убежал потому что почувствовал ядро гадюки, он не тебя испугался. – учитель ласково хлопает по плечу ученика. – Лучше поешь.

Все остальные едят, но у У Ци нет аппетита из-за того, что он расстроен. Вдруг ящерка вновь появляется прямо перед У Ци и смотрит на него любопытным взглядом.

– Вернулся? Видимо очень храбрый зверёк. – замечает Чи Ту. – Я бы не рискнул.

У Ци улыбается и протягивает ладонь, приглашая зверька забраться на неё. Ящерка быстро взбирается вверх по руке и останавливается на плече.

– Кажется, ты ему нравишься. – говорит Чи Ту.

– А ты с ним тоже разговариваешь?

– Нет. Я понимаю только тех, что близок мне по орду. Например, кошек и всех кошачьих. Ящериц я не понимаю. Но он бы не доверился тебе если бы ты ему не нравился. Духовные звери редко доверяют людям с духовными силами. Тебе повезло.

Ящерка перебегает с одного плеча на другое, а затем на левую ладонь, в которой У Ци держит мясо, которое пытался есть. Ученик отламывает маленький кусочек и даёт зверьку, тот охотно съедает предложенное лакомство. Наевшись ящерка возвращается на плечо и остаётся там.

– Думаю, он хочет остаться с тобой. – вновь говорит Чи Ту.

– Правда? А мне можно взять его с собой? – спрашивает парень у учителя.

– Ну… Это надо согласовывать с главой.

– Пожалуйста!

– Думаю, мы можем его взять раз он сам тебя выбрал. Я могу попробовать убедить главу по прибытию. – глаза У Ци загораются от радости. Учитель задумывается на минуту, затем продолжает. – Но учитывая, что я сделал с Цао Мэй, не думаю, что он это позволит. – улыбка на лице У Ци гаснет. – Однако, если все здесь не против скрыть эту информацию, то мы можем и не говорит ему об этом.

Син и У Ци смотрят на остальных.

– Я не против. – говорит Чи Ту.

– Мне всё равно. – сообщает девушка.

– Мне тоже. – вторит девушке Дан Ми.

– Хорошо. Значит берём его с собой. Он ещё не скоро сможет обрести форму человека. Почему бы тебе не дать ему временное имя? – предлагает Син.

– О, точно. Но я не знаю какое.

– Подумай, время есть.

– Хорошо.

Они продолжают свою путь. Так проходит ещё шесть дней.

– Наконец-то! – радостно восклицает Фэй Цзы, когда они наконец выходят из долины. – Мы бродили целую неделю! Ужас.

– Некоторые не могут выйти гораздо дольше. – говорит Чи Ту.

Они возвращаются в город. Но когда они проходят к дому где остановились, то замечают ряд императорских стражников у входа. Син останавливается и поворачивается лицом к Фэй Цзы.

– Думаю, это к тебе. – вдруг заявляет Син.

Девочка потупляет взгляд.

– Кто это? – спрашивает У Ци, не понимая.

– Это императорская стража.

– Императорская? А что они здесь делают?

– Думаю, они за мной пришли. – говорит виновато Фэй.

– За тобой? – удивляется Дан Ми.

– Да. Но откуда вы узнали, что они за мной? – спрашивает девушка у учителя.

– Во-первых, по характеру. У тебя характер довольно не простой, избалованный и привередливый.  Но при этом ты стараешься подстроиться под других, хоть и не всегда получается. Во-вторых, прежде чем брать вас в ученики, я постарался разузнать о вас хоть что-то. Ну и в-третьих, первые несколько месяцев вашего обучения, к нам постоянно присылали кого-нибудь из дворца. Пытались уговорить отдать тебя им, просили выгнать из школы. Даже угрожали. Естественно, было несложно догадаться, что ты как-то связано с императорской семьёй. Хотя я и не знаю кем именно ты являешься.

– Я – племянница императора. Мой отец был храбрым генералом и братом императора, но погиб на поле битвы, поэтому дядя забрал меня во дворец и растил как свою дочь. Он не хотел, чтобы я становилась мастером, но мы договорились, что если меня возьмут в Золотой цветок, то он не будет против. Почему вы не сказали, что они приходили за мной? Почему вы меня просто не отдали?

– Ты не вещь чтобы тебя забирать и отдавать. К тому же ты стала моей ученицей. Для меня каждый ученик важен и дорог. Даже не думай уйти пока не станешь мастером. Да и попасть в нашу школу гораздо легче чем уйти из неё. Если боишься. Я сам с ними поговорю.

– Нет. Я справлюсь.

– Хорошо.

Они проходят мимо стражи внутрь двора, стражники приветствуют Фэй склоняя головы. Во дворе их встречает хозяин дома и кланяется, раскидывая всем комплименты.

– Как прошло ваше путешествие?

– Всё хорошо, благодарю за беспокойство. – сообщает учитель. – Где ваш новый гость?

– Всего прибыло двое – молодой генерал и юная принцесса со своей служанкой. Принцесса ушла за покупками с охраной, а генерал сейчас отдыхает.

– Хорошо. Мы устали с дороги. Пойдём пока отдохнём тоже. – Син направляется к хижине, в которой они остановились, но мужчина преграждает им путь. – Что такое?

– Для вас мы приготовили комнаты в доме.

– Спасибо, но мы останемся в том домике.

– Но там уже занято.

– Кем?

– Генерал там сейчас отдыхает.

– Значит ему придётся потесниться. – Син обходит мужчину и ведёт всех к хижине.

Учитель открывает дверь, и они входят внутрь. На одной из подстилок лежит молодой парень. Ему на вид лет двадцать, может двадцать пять. Он лежит на спине, одна нога на другой, руки за головой. Когда он слышит скрип половиц, тут же вскакивает и настороженно смотрит на вошедших. Его взгляд перемещается на Фэй и лицо озаряет мягкая улыбка.

– А Ци. – нежно произносит молодой человек имя девушки и подходит к ней.

– Тан Тан? – удивлённо отвечает Фэй и парень кивает. – Когда ты вернулся? Ты же был на границе с отцом.

– Месяц назад. Как только приехал, узнал, что ты теперь учишься на мастера. Я отправился в клан, но там мне сказали, что вы отправились сюда. И вот я здесь.

– Так. – вмешивается учитель. – Если хотите поговорить – дерзайте. Мне некогда тут стоять и слушать вас, я собираюсь отдохнуть. – Син протискивается между ними и расстилает на полу один из матрасов и садится на него, вытягивая ноги и прислоняясь спиной к балке. У Ци и Чи Ту делают то же самое, а Дан Ми остаётся возле Фэй Цзы.

– Это твой учитель? – спрашивает Тан Тан.

– Да. Его зовут мастер Син. Это его духовный зверь Чи Ту. Это У Ци, а это Дан Ми. Они тоже ученики. И меня теперь зовут Фэй Цзы.

– Фэй Цзы? Странное имя. Кто тебе его дал?

– Я сама себе его выбрала.

– А… – молодой человек понимает, что сказал глупость. – Очень красивое имя. Правда. – тут же исправляется он. – Собирай вещи. Завтра поедем обратно во дворец. – приказывает Тан Тан.

– Что? Зачем? Почему сейчас? Что-то случилось?

– Всё в порядке. Не волнуйся. Просто, когда ты вернёшься обратно в клан, я уже не смогу тебя забрать. Туда же никого не пускают и никого просто так не выпускают. К тому же я не владею духовной силой и убрать барьер я не смогу. Только пока ты вне клана я могу забрать тебя.

– Я что твоя игрушка? Хочешь забрать – заберешь, не хочешь – оставишь? – недовольно говорит Фэй.

– Нет, конечно. Я не это имел в виду.

– И вообще, с чего ты решил, что я хочу уйти?

– Разве нет? Ты же хотела попасть к другому мастеру, кажется мастеру Пьяо? К тому же про мастера Сина ходят разные слухи. – совсем не стесняясь присутствия Сина говорит Тан Тан.

– Наш учитель совсем не такой, как про него говорят. Он намного лучше мастера Пьяо и даже лучше главы. – серьёзно и с гордостью отвечает девушка. – Я никуда не пойду. Я вернусь в клан вместе со всеми.

– Но как же…

– Тан Тан. Я останусь.

– Хорошо, я понял.

Молодой генерал с грустью смотрит как Фэй и Дан Ми присоединяются в остальным. Отдохнув, все решают поесть где-нибудь дорогой еды, чтобы отметить выполненное задание.

– Вы куда? – во дворе им дорогу преграждает Тан Тан. – уже возвращаетесь?

– Нет. Мы просто хотели поесть вкусной еды, чтобы отпраздновать. – отвечает Фэй.

– Можно с вами? Тин Тин тоже будет рада присоединиться.

– Она тоже здесь?

– Да.

– Почему я её не видела?

– Я не разрешил ей беспокоить вас, поэтому она сейчас сидит в своей комнате. Так можно с вами?

Фэй пожимает плечами и смотрит на учителя в ожидании.

– У меня не так много денег. – отвечает Син.

– Я угощаю. Можете заказать что хотите. Можно даже пойти в самое дорогое место. – тут же предлагает генерал.

– Я вас за язык не тянул. – предупреждает Син.

– Хорошо, я понял. – улыбается Тан Тан. – Сейчас, я только схожу за Тин Тин. – он идёт в дом

Всемером они сидят за большим столом, на котором расставлено много различных изысканных блюд. Служанка Тин Тин стоит позади неё. Тин Тин оказывается невероятно красивой девушкой, её богатый наряд говорит о том, что она скорее всего является дочерью императора. У неё загорелая кожа и ярко-рыжие волосы.

– Угощайтесь, не стесняйтесь. – предлагает Тан Тан.

– У нас не принято, чтобы кто-то стоял и прислуживал. Мы всегда едим все вместе. – Син намекает на служанку. – Пусть она присоединяется к нам. Вы же не против?

– Да, конечно. Лати, присаживайся рядом со мной. – говорит Тин Тин. Девушка удивлённо смотрит, не зная, что делать.

– Разве у вас нет служанок? Я слышал, что у главы их очень много.

– У него их много. А у нас, – учитель взглядом указывает на своих учеников и Чи Ту. – нет слуг. Я не люблю делить существ на сословия.

– Ясно. Лати, садись. – приказывает Тан Тан.

Служанке ничего не остаётся, и она осторожно присаживается рядом со своей молодой госпожой. За ужином Фэй Цзы взахлёб рассказывает о своих приключениях своей подруге Тин Тин. Все остальные едят молча и только Тан Тан не сводит глаз с Фэй Цзы.

– Кажется у Дан Ми есть соперник. – шёпотом Син говорит У Ци и улыбается. Ученик удивляется тому, что учитель такой весёлый в этот день.

Когда они возвращаются, молодой генерал предлагает отвезти их на своей повозке обратно в клан. Естественно Син соглашается. Обратная дорога занимает намного меньше времени. Но уже на второй день учитель не выдерживает постоянной болтовни своей ученицы и пересаживается на лошадь, присоединяясь к Чи Ту, Дан Ми и У Ци. Остальные продолжают путь в повозке.

– Ты уже дал имя своей ящерке? – вдруг после нескольких часов тишины начинает разговор учитель.

– Я думаю над несколькими вариантами.

– Какими?

– Сяо Лун, Йон Йон или Лин Лин.

– Мне больше нравится Сяо Лун. Звучит красиво. – отвечает Син.

– Мне тоже. Йон Йон и Лин Лин слишком странно звучат.

– Тогда назову его Сяо Лун. – У Ци осторожно гладит ящерку, которая временами бегает с одного плеча на другое.

– Кажется ему нравится. – говорит Чи Ту.

– Разве она понимает, что я говорю?

– Конечно. И ты скоро сможешь понимать его. Как только ваша связь окрепнет вы сможете легко общаться.

– Правда?

– Естественно.

Перед ночлегом они ужинают все вместе.

– Ты правда не хочешь вернуться во дворец? – спрашивает Тин Тин свою подругу.

– Не хочу. Ты же знаешь, что я всегда хотела стать мастером боевых искусств. Если вернусь, то меня тут же заставят выйти замуж за кого-нибудь. А я не хочу. Я хочу помогать стране, а не просто сидеть дома и быть чьей-то женой. – отвечает Фэй.

– Хорошо. Я поняла.

Некоторое время они молча сидят у костра. Каждый думает о чём-то своём.

– Кстати. Скоро же будет турнир. – вдруг вспоминает Фэй, обращаясь к учителю. Син кивает. – Вы говорили, что наше участие в нём будет зависеть от того как мы справимся с монстрами. Ну так что вы теперь скажите?

– Я думаю, вам не стоит принимать в нём участие. – отвечает учитель.

– Почему?

– Во-первых это опасно. Если с тобой что-то произойдёт, то Император точно уничтожит меня.

– Но ведь мы…

– Во-вторых, если ученики вашего уровня могут победить других более высокого уровня -  это может привлечь к себе излишнее внимание. Лучше этого избегать.

– Ладно вы меня не пускаете. Почему Дан Ми и У Ци нельзя? Вряд ли они смогут победить кого-то кто достиг четвёртого или пятого уровня.

– Если они пойдут, а ты нет – это будет нечестно. К тому же пусть они и обычные ребята, не связанные с императором, я всё равно не хочу, чтобы они поранились или погибли. Я беспокоюсь о всех вас, а не только о тебя, Фэй.

– Но ведь это соревнование проходит раз в десять лет! Это же такое событие и такая возможность попробовать свои силы. – всё ещё возмущается Фэй.

– И что этот турнир тебе даст?

– Как что? Обо мне узнают все.

– Кто все? Обычные люди? И зачем им это знать? Мастера? И на что им твоя известность?

– Они будут уважать меня.

– Посмотри на меня. Я когда-то победил на этом турнире и что мне это дало? Разве меня уважают? Думаешь если я буду говорить людям об этом они будут сильнее меня уважать? Обычным людям просто нужна помощь хорошего мастера и им не важны твои заслуги. К тому же на этом турнире погибают много учеников. Я до сих пор помню каждого, кто погиб от моей руки, просто потому что я не рассчитал силу. А это довольно сложно сделать, когда идёт бой.

Наступает тишина. Все задумываются над словами учителя, даже Тин Тин и Тан Тан. Сяо Лун тоже притих, застыв на левом плече У Ци.

– У тебя действительно отличный учитель, А Ци. – говорит Тан Тан. – Если честно, я планировал выкрасть тебя, чтобы ты не смогла вернуться в клан. Но теперь, когда я вижу, как мастер Син заботится о вас, я решил отступить от своих намерений.

Син удивлённо смотрит на молодого парня.

– Спасибо, Тан Тан. – говорит Фэй Цзы. Тан Тан улыбается в ответ.

Глава пятнадцатая. Смена погоды и разговор с Сяо Луном

Добравшись до деревни, где они останавливались, когда отправлялись в путь и где проходил отбор, они прощаются с Тин Тин и Тан Таном.

– Переночуем здесь? – спрашивает Фэй.

– Нет. Отправимся в клан.

– Почему? – удивляется Фэй. – туда же долго идти, а уже скоро вечер.

– Помнится кто-то хотел переместиться? – учитель многообещающе смотрит на ученицу. – Та удивляется ещё больше и кивает. – Возьмитесь все за руки. – приказывает учитель и протягивает руки Фэй и У Ци. – У Ци быстро сжимает ладонь учителя и протягивает руку Чи Ту. Фэй берёт за руки учителя и Дан Ми, и они тут же исчезают и появляются прямо перед барьером-входом в клан.

– Ух ты! Это было просто невообразимо! – делится впечатлениями Фэй.

– Идёмте. – безразлично говорит Син, открывая проход через врата.

Они идут в тишине, вскоре перед ними появляется развилка, но учитель не сворачивает, а идёт дальше.

– Разве мы не идём домой? Спрашивает Фэй.

– Нет. Нам нужно отчитаться перед главой сперва. – отвечает Чи Ту.

– А если его не будет на месте?

– Хорошо бы. – говорит Син.

– Если его не будет, то дальше идём по старшинству. К сожалению, к Цао Мэй мы не сможем пойти, значит следующий мастер Гон.

– Понятно.

Они продолжают идти, пока наконец не добираются до Золотого Дворца. Одна из служанок увидев их, направляется в их сторону.

– Глава ожидает вас в главном зале. – сообщает девушка и провожает их внутрь.

В этот раз дворец внутри выглядит мрачно и холодно. Раньше У Ци посещал дворец только во время праздничных событий. Дворец всегда выглядел богато, он был украшен и освещён несчётным количеством свечей. А сейчас ничего этого не было. Внутри серо и пусто. Коридоры выглядят безжизненными.

Служанка открывает им дверь, пропускает внутрь и закрывает двери, оставляя их в главном зале наедине с главой.

Мужчина сидит у дальней стены за столом, что стоит на небольшой платформе. Глава разбирает какие-то записи и письма на своём столе.

Син идёт впереди и останавливается в пяти метрах от стола. Учитель почтительно кланяется, приветствуя главу, ученики повторяют за ним.

– Приветствую. Мастер Син со своими учениками прибыл к вам, чтобы сообщить, что все ученики благополучно прошли на третий уровень.

Глава поднимает взгляд и внимательно смотрит на Сина, который смотрит на него в ответ. Мужчина откладывает бумаги и встаёт. Своей мощной силой и недовольным взглядом, он внушает страх в не смеющих поднять взгляд учеников и Чи Ту. Он обходит стол и спускается с платформы.

– Я отправил Цао Мэй за вами. – глава грозно смотрит на Сина.

Учитель достаёт из кармана ядро и протягивает главе. Мужчина забирает ядро и, осмотрев его, поворачивается и осторожно кладёт на стол. Вдруг резко разворачиваясь, глава с размаха даёт Сину пощёчину, чуть не свалив того с ног. Учитель не говорит ни слова. У Ци выбегает вперёд.

– Не трогайте его! – громко выкрикивает ученик. Остальные ученики слишком ошарашены, чтобы как-то реагировать.

– У Ци! – строго говорит Син. – Назад!

Ученик удивлённо и испуганно смотрит на учителя и видя грозный взгляд, медленно отходит назад.

– Ты хорошо воспитал своих учеников, по крайней мере одного. – довольно говорит глава, но затем его глаза вновь излучают ярость. – Зачем ты убил её?

– Она напала на меня и моих учеников.

– Ты же знаешь, что она просто так играется, она не собиралась вам вредить.

– Она сказала, что убьёт меня и чуть не убила моего ученика. Я не мог рисковать. К тому же я не убил её. Вы можете с лёгкостью её возродить. У вас для этого достаточно сил.

– Не может быть. Она бы не позволила себе такого. Она обещала мне.

– Вы же знаете, что я не могу вам соврать.

– Можешь. Ты слишком умён и находчив.

– Учитель не врёт вам. Это правда. Цао Мэй напала на учителя и чуть не убила его! – вновь выходит вперёд У Ци.

– Да, мы все можем это подтвердить. – Фэй наконец берёт себя в руки и поддерживает друга.

Глава недовольно смотрит на ребят. Затем он возвращается за стол.

– Можете возвращаться к себе и отдыхать. О твоём наказании я пока подумаю.

– Благодарю. – Син кланяется и уводит всех домой.

Домой они добираются уже поздно вечером, уставшие и голодные. Учитель сам готовит всем еду, используя свои силы. Ребята сидят и с удивлением за этим наблюдают.

– Я и не знала, что вы умеете готовить.

– У Ци и Чи Ту помогают Сину накрыть на стол, затем все дружно начинают ужинать.

– Что будет, когда глава возродит Цао Мэй? – спрашивает Фэй. – Она будет мстить вам?

– Нет. Она умна и не будет рисковать. К тому же глава её не скоро возродит.

– Почему? – спрашивает У Ци. – Разве вы не говорили, что для главы это не составит труда?

– Верно, но возрождение требует много духовных сил или времени. Глава не будет с этим торопиться.

– Ему жалко потратить силы на своего духовного зверя? – удивлённо говорит Фэй.

– Нет, не в этом дело. Если он потратит слишком много сил, то он будет уязвим. Особенно когда Цао Мэй ещё будет слаба. Поэтому он сделает это постепенно. Может ему потребуется год или чуть больше для этого.

– Но почему вы думаете она не будет вам мстить? Она мне показалась очень жестокой в тот день.

– Потому что она понимает, что в следующий раз я могу убить её и разрушить ядро. Кстати, как там твоя ящерка? – вдруг спрашивает Син.

– Когда мы вошли во дворец, он спрятался в кармане и пока не вылезал.

– Надо будет завтра наложить на него печать, чтобы он не вызвал никаких подозрений. Сегодня нам повезло, глава был слишком эмоционален, чтобы его заметить. Ну а если вы поели, идите спать.

Учитель встаёт и уходит к себе. Ученики и Чи ту следуют его примеру.

Ночью, когда все уже заснули вдруг резко начинается гроза. Гром и молнии будят детей, и они выходят под навес. Раньше здесь никогда не было такой плохой погоды. Дождь конечно бывает, но не гроза. Ученики не понимают, что происходит. К ним приходит Син и Чи Ту.

– Возвращайтесь в комнаты и не выходите, пока дождь не закончиться. – приказывает учитель и уходит, оставляя Чи Ту и учеников одних.

Чи ту заставляет всех вернуться свои кровати и только У Ци не унимается.

– Что случилось? Почему такая ужасная погода? Куда ушёл учитель?

– Учитель вернётся и всё объяснит.

– Нет! Расскажите, что знаете или я пойду за ним. – твёрдо говорит У Ци.

– Ладно, только давай зайдём в комнату, а то здесь очень холодно.

У Ци впускает Чи Ту в свою комнату и выжидающе смотрит на него, пока тот отряхивает капли с одежды.

– Что ж. Погода здесь зависит от главы. И плохой она становится в трёх случаях. Первый – если глава ранен или серьёзно болен. Второй – если он разгневан чем-то так что не может держать свои эмоции. Третий – если кто-то смог сломать барьер. Во всех случаях все мастера должны отправиться в Золотой Дворец, чтобы узнать в чём дело. Когда всё уладиться учитель вернётся. Всё будет хорошо, не переживай. Отдыхай. А я пойду к себе. И никуда не ходи, а то Син мне голову оторвёт.

– Хорошо.

– Чи Ту уходит. У Ци всё равно переживает и не может никак уснуть. Гром, дождь и ветер прекращаются только через несколько часов. Парень выходит во двор и садится на ступеньку под навесом. Он надеется увидеть, как учитель возвращается. Но будучи слишком уставшим после путешествия, он засыпает под навесом, прислонившись плечом к деревянной балке.

Просыпается он только в обед следующего дня уже на кровати в своей комнате. Но как он туда попал он не помнит. У Ци быстро умывается и переодевается. Затем он торопится на обед.

За столом уже все сидят, кроме учителя. У Ци занимает своё место.

– Учитель ещё не вернулся? – взволнованно спрашивает он у Чи Ту.

– Да вернулся твой учитель. Не переживай. Ешь спокойно.

– Что с ним? Почему он не завтракает с нами?

– Потому что мы уже обедаем. – смеётся Фэй над другом. – Ты кстати тоже завтрак пропустил. Интересно почему?

– Я просто проспал. Так почему учителя нет? Ему плохо?

– Сиди спокойно. – строго говорит Чи Ту. – Чин просто устал и пока отдыхает. Может придёт ещё к обеду, а может только к ужину выйдет.

Чи Ту успокаивающе похлопывает по плечу и садится рядом.

После обеда У Ци идёт к дому учителя и садится у входа, не смея потревожить отдых учителя. Он прислушивается к звукам в комнате, но там очень тихо. Вскоре приходит Чи Ту с подносом.

– Ты чего тут сторожишь? – тихо спрашивает мужчина. – Иди отдыхай, пока возможность есть. Можешь к подруге своей сходить или с ребятами развлекись.

– Я просто волнуюсь. А можно я тоже зайду?

Чи Ту смотрит на парня размышляя о том впускать его или нет. У Ци умоляюще смотрит в ответ и Чи Ту вздыхая сдаётся.

– Ладно. Держи. – он передаёт поднос ученику и идёт внутрь. Парень быстро следует за ним.

– Уже проснулся? – спрашивает Чи Ту, когда видит Сина за столом.

– Да. – учитель поднимает взгляд от бумаг. – У Ци? – удивляется он, затем переводит вопросительно-удивлённый взгляд на своего друга.

– Да ладно тебе. Он просто очень сильно беспокоился о тебе, вот я и решил его завести внутрь, чтобы он убедился, что с тобой всё в порядке.

– Ясно.

– Куда поставить? – спрашивает ученик.

– Сюда. – взглядом учитель показывает на свой стол и начинает убирать бумаги, освобождая место для подноса.

– Не забудь выпить отвар. – говорит Чи Ту. – Я пойду, у меня много дел накопилось. – он быстро уходит, оставляя их одних.

– Каких дел? – громко спрашивает Син, но его кролик уже не слышит его вопрос. Учитель смотрит на У Ци, что садится на против. – А ты?

– Что я?

– У тебя нет никаких дел? – намекает Син, чтобы ученик ушёл. Но У Ци не понимает намёка.

– Нет. Я полностью свободен и в вашем распоряжении. – парень широко улыбается. Он очень рад возможности побыть вместе с учителем.

Син начинает есть, посматривая то и дело на У Ци. Парень внимательно наблюдает за тем как есть учитель.

– И долго ты будешь смотреть? – недовольно говорит Син.

– А что? Хотите, чтобы я вас покормил? – не понимая, что имел ввиду учитель просто предлагает У Ци. От этой фразы суп попадает Сину не в то горло, и мужчина начинает кашлять. У Ци хлопает того по спине. Вскоре Сину становится лучше, и он показывает рукой, чтобы ученик сел на место и не трогал его.

– Спасибо за предложение, но я и сам в состоянии поесть. Пойди лучше с ребятами повеселись.

– Но я хочу с вами повеселиться.

– Я просто хочу побыть один и отдохнуть, понимаешь?

– Ладно. – с грустным лицом У Ци поднимается со своего места и идёт к двери. Но вдруг ученик останавливается и поворачивается. – А что случилось ночью? Глава вас наказал?

– Нет, не наказывал. Кажется, мастер Чи Гуо сбежал.

– Сбежал? Как? Куда? Зачем? – удивлённо говорит парень.

– Никто не знает. Поэтому глава нас и позвал. Он устроил настоящий допрос.

– Но зачем сбегать, он же мог просто уйти.

– Отсюда так просто не уйти и не сбежать. Это неважно. Иди.

У Ци не понимает, что имеет ввиду учитель, но ему ничего не остаётся как просто уйти.

Ему не хочется идти к Ши Ми или к ребятам, поэтому он решает пойти к хижине. У Ци соскучился по этому маленькому обветшалому домику, который обвили вьюны со всех сторон. Только по крыше и окнам можно догадаться что это домик.

У Ци смотрит на хижину. Ему нравится думать о ней как о тайном месте, где они вместе с учителем проводили время. Пусть это место и не совсем тайное. Не смотря на то, сколько боли он пережил здесь, всё же счастливые воспоминания берут своё и затмевают все горести.

Парень решает пойти дальше и прогуляться по лесу до ужина. Он идёт к большому дереву, залезает и садится на одной из веток, смотря на крутой склон горы заросший густым лесом.

– Эх, – вздыхает он. – И почему учитель такой скрытный. Он так редко рассказывает о себе. И почему он так ненавидит главу? – сам с собой разговаривает парень. – Нет, мне глава тоже не нравится, но мне многие мастера не нравятся.

– Ну, мастеров обычно боятся, а не любят. – раздаётся рядом голос.

– Ну не знаю, мой учитель совсем не такой. Я его не боюсь, и очень уважаю. – не замечая ничего необычного продолжает У Ци.

– Это потому что он твой учитель. – снова звучит голос. И только теперь до У Ци доходит, что с ним кто-то разговаривает. Он смотрит по сторонам, но никого не находит.

– Кто это? – спрашивает У Ци, так и не поняв откуда идёт звук.

– Это я, Сяо Лун. – слышится откуда-то слева и затем ящерка быстро слезает с плеча У Ци и перелезает на ветку останавливаясь к парню мордочкой.

– Сяо Лун? Ты умеешь разговаривать? Прямо как Чи Ту?

– Я умею разговаривать, но сейчас у меня для этого недостаточно сил. Поэтому понимать и слышать меня можешь только ты. – говорит ящерка, не открывая рта.

– Ух ты. А как тебе накопить силы? Тебе нужна моя помощь?

– Лучше этого не делать.

– Почему?

– Думаю, ты заметил, что я необычный зверь. – У Ци не понимает о чём говорит Сяо Лун, но кивает ему. – Может по мне и не скажешь, но на самом деле я дракон.

– Не знал, что драконы бывают такими маленькими. Хотя если честно, я никогда не видел драконов. Говорят, это очень редкие существа.

– Дослушай до конца. – недовольно говорит Сяо Лун. – Возможно узнав мою историю ты и знать меня не захочешь. – жалобно продолжает ящерка.

– Ты сначала расскажи, потому уже решим, что делать.

– Когда-то давно, я жил, как и все звери в срединном мире. У меня была семья, мама, папа и много братьев и сестёр. Когда я повзрослел, то как и все отправился в путешествие, чтобы найти своё место в мире и развить своё ядро. Я стал сильным и когда мне исполнилось сто лет, я смог стать драконом. – У Ци слегка улыбается, не до конца веря словам ящерки, но Сяо Лун не замечает и просто продолжает. – Я добился такой силы и мощи, какой никому не удавалось. Я был таким большими грозным. Моя синяя чешуя ярко блестела на солнце. Мне даже предлагали стать вождём всех духовных зверей. Но я был слишком тщеславным и самолюбивым. Я попал в ловушку ужасного демона.

– Как?

– А вот так. Очень просто. Сначала я не заметил в нём никаких тёмных сил. Он был таким сильным и могущественным. Говорил, что вместе мы сделаем мир лучше. И я решил, а почему нет? Но он оказался демоном. А узнал я об этом, когда уже не мог от него сбежать. Мне пришлось подчиниться. Он…

– Что он сделал?

– Он отравил моё ядро тьмой. Из-за этого я много сделал плохого в своей жизни. Но спустя несколько сотен лет он вдруг пропал. Я стал свободным и мог делать что хотел. Сначала я по привычке вредил людям и много пакостил. Но потом я понял, что поступаю плохо. Но что я мог сделать? Ведь силу мою уже от тьмы не очистить. Вот я и решил запечатать свою силу внутри. После этого я уже не мог использовать свою силу, когда захочу, только в крайних случаях. Со временем стало сложнее поддерживать человеческую форму, да и в дракона я больше не мог превращаться, чтобы никому не навредить. Так что я снова стал ящерицей.

– Печальная история.

– Да. Есть немного. Но по крайней мере я жив. И что ты думаешь?

– В смысле?

– Теперь прогонишь меня?

– Что? Нет, конечно. Ты что. Не важно, что ты не можешь использовать силу. Главное, что ты доверяешь мне. А я уж что-нибудь придумаю. Может учитель или Чи Ту знают, как тебе помочь. Я обязательно спрошу.

– Ты что! А если они меня прогонят?

– Не волнуйся, не прогонят. Кстати, а как тебя зовут на самом деле?

– Меня зовут Ци Линь, но ты можешь называть меня Сяо Лун. Мне так даже больше нравится.

– Хорошо. А почему ты выбрал меня?

– Просто… ты, как бы сказать помягче. Ты полная противоположность моего прежнего хозяина. Ты очень наивный. Веришь всем. Слишком добрый. Боюсь тебя обманывать будут на каждом углу, вот и решил, вдруг пригожусь тебе. Буду защищать тебя от обманщиков.

– Никто меня не обманывает. – удивлённо говорит У Ци.

– Да ладно? А ты не задумывался отчего духовный зверь вашего главы вдруг оказался тёмным?

– Ну…– не знает, что ответить парень. А ведь действительно после того случая, никто даже и не поднимал этот вопрос.

– А ваш учитель ни капли не удивился и даже ничего не сказала главе. Разве не странно?

– Может и странно, но я верю, что учитель тут совсем ни причём.

– Вот я и говорю. Что слишком наивный.

– Учитель всегда заботится обо мне! И об остальных учениках тоже.

– Но разве он не скрывает что-то?

– Каждый имеет право скрывать что-то. В этом нет ничего такого.

– Но ты ведь ничего не скрываешь, всё говоришь, как есть.

– Не правда! Даже у меня есть тайна, которую я не решаюсь сказать учителю.

– Правда? И что же это?

– Это же тайна. Я не могу её рассказать.

– Да ладно. Всё равно меня никто не услышит, даже если я скажу. Только если другие ящерицы, но они точно рассказывать никому не станут. Что это за тайна? Расскажи.

– Если расскажу, ты, наверное, сбежишь или будешь смеяться.

– Так только интереснее стало. Ну расскажи! Я никуда не сбегу. Я же рассказал тебе мою тайну. Расскажи. – ящерка неугомонно бегает из стороны в сторону.

– Ну ладно-ладно. Успокойся. – сдаётся парень и ящерка в ожидании замирает перед ним. – Я влюблён.

– Ну, это не сказать, чтобы прям тайна.

– В учителя.

– Что? Ты влюблён в учителя? В своего?

– Да. Ну не в чужого же.

– Но… он же старше тебя, и он не девушка даже.

– Я это заметил. Но я ничего не могу с этим поделать.

– Да. Тогда ты влип. Судя по учителю, он не испытывает к тебе того же.

– Ты так думаешь?

– Мне кажется он вообще не верит в любовь. В его глазах много разочарования и грусти. Он старается быть равнодушным. Но признаюсь к тебе он всё же относится не так как к другим, по-особенному. Но я не назвал бы это любовью, скорее привязанность.

– Правда? – в глазах юноши появляется надежда.

– Но не надейся раньше времени. Не уверен, что это может перерасти во сто-то большее.

– А ты что эксперт?

– Конечно! Я прожил более твоего. У меня-то опыта побольше будет. Знаешь сколько у меня поклонниц было в своё время.

– С кем ты разговариваешь? – вдруг снизу раздаётся голос учителя, и парень пугается, чуть не падая с ветки. – Осторожно! – волнуется Син. Парень убирает ящерку на плечо и спускается с дерева. Учитель смотрит на парня обеспокоенно.

– А вы много слышали? – переживая спрашивает У Ци.

– Да нет. Я только подошёл. А что? Было что-то интересное? С кем ты говорил?

– С Сяо Луном. Чи Ту говорил, что скоро я начну его слышать. И действительно он сегодня со мной заговорил! – радостно сообщает парень.

– Это хорошо. О чём вы говорили?

– Да так. Обо всём и ни о чём.

– Ясно. Пора ужинать. Идём.

Они возвращаются обратно.

Несколько дней учитель не проводит занятия, предоставляя ребят самим себе. Он даже не приходит в хижину. У Ци беспокоится, но Чи Ту заверяет его что всё хорошо, просто Син занят делами, которые ему поручил глава.

Вскоре гуляя по лесу вместе с Сяо Луном, У Ци удаётся встретится с учителем.

– Учитель! – громко кричит парень, ещё издалека, заметив силуэт Сина. Учитель вздрагивает и словно хочет убежать, но понимает, что это неправильно и просто ждёт, когда парень к нему подбежит.

– Что такое? – спрашивает Син.

– Ничего. Просто давно вас не видел. Скучаю по тем дням, когда мы проводили время вместе в хижине. Было так весело.

– Весело? Разве тебе не было больно и неприятно, когда ты пил отвары?

– Было. Но я же знаю, что это мне на благо.

Учитель вздыхает и идёт вперёд.

– А что вы тут делаете? Я думал вы заняты делами.

– Просто решил пройтись и немного отдохнут от бумаг.

– Ясно. Да, кстати. Я хочу кое-что узнать.

– Что?

– А есть ли способ очистить монстра от тьмы? Сделать из монстра духовного зверя?

– Ммм… Интересный вопрос. Кажется, у меня где-то была книга, связанная с этой темой. Я поищу её и, если найду отдам. Прочтёшь и сам всё узнаешь. Но мне кажется когда-то такое уже случалось, что монстр очищался от тьмы и снова становился духовным зверем.

– Правда? Здорово.

– А тебе зачем?

– Просто… просто, когда мы были в долине, я подумал, что было бы здорово если мы не убивали их, а помогали избавиться от тьмы, стать снова обычными животными. Начать всё с начала.

– Это хорошая мысль. Но не все монстры скажут тебе за это спасибо. Многие из них сами захотели стать монстрами.

– Но может они пожалели об этом и просто не знают, как всё вернуть назад. Даже если таких не так много, я бы всё равно попытался им помочь.

Учитель грустно смотрит на У Ци.

– Надеюсь, ты останешься таким же, даже после того как повзрослеешь. – вздыхает Син. Парень смотрит на учителя не понимая, что он имеет ввиду. – В будущем тебя ожидает много хорошего и плохого. Многие люди, которых ты будешь считать близкими и верными друзьями предадут. А те, с кем ты будешь враждовать станут ближе и дороже.

– Слушай, да твой учитель хлебнул горя в жизни. – говорит Сяо Лун.

– Да, наверное. – вздыхает У Ци.

– Не вздыхай раньше времени. Я так просто сказал. Не обязательно что именно это ждёт тебя в будущем.

– Да нет. Это я Сяо Луну ответил.

– Сяо Луна? А что он сказал?

– Сказал, что видимо у вас много плохого случилось.

– Ну, у всех бывают плохие моменты, это же не значит, что хорошего не было. И не надо меня жалеть. Разве я плохо живу?

– Наверное, нет.

– У меня трое прекрасных учеников, которые недавно перешли на третий уровень. У меня замечательный друг, который всегда мне помогает. Я живу в прекрасном месте. Деньги только приходится зарабатывать самому. А так всё прекрасно. Так что не надо меня жалеть. Ладно. Идём обратно.

Глава шестнадцатая. Глава в ярости, а Цао Мэй оказывается любит клубнику.

Несколько недель проходит с экзамена. Учитель находит книгу, что обещал У Ци и отдаёт ему. В остальном же Син ведёт себя немного странно. Он старается меньше времени проводить с У ЦИ, особенно наедине, под предлогом того, что парню нужно больше времени проводить с Сяо Луном и другими учениками.

– Почему он перестал со мной общаться? – спрашивает У Ци у своего дракончика.

– Откуда я знаю? Я мысли читать не умею. Давай лучше читай дальше.

– Хорошо, хорошо. – У Ци снова смотрит в книгу, что дал ему учитель. – И всё-таки это странно. – говорит парень. – Может что-то случилось?

– Ох, ясно. Сегодня ты явно никак не можешь сосредоточиться. Если тебе так интересно – пойди и спроси у него напрямую.

– Как я у него спрошу? Я боюсь. Может лучше ты заползёшь к нему в комнату и подслушаешь?

– Ты что! Он же сразу меня вычислит. И чего ты боишься? Он всё равно не сможет заставить тебя уйти, пока ты не станешь мастером. К тому же по твоим рассказам, твой учитель прямо настоящий небожитель. – имитируя голос У Ци Сяо Лун продолжает. – Он такой добрый, такой честный, такой красивый, такой умный, такой хороший.

– Ну хватит. И вообще я так не говорю.

– Но так думаешь.

– Ладно, я понял. Схожу к нему сегодня и спрошу. Если он меня конечно пустит.

Вечером У Ци идёт к комнате учителя. Он стоит перед дверью и не решается войти. Затем поднимает руку и тихо стучит.

– Учитель? – зовёт он. – Можно зайти?

В комнате раздаётся шум и шорох.

– Учитель? У вас всё хорошо? – взволнованно спрашивает парень.

– Всё хорошо. Заходи. – наконец раздаётся голос.

У Ци входит в комнату. Внутри небольшой беспорядок – повсюду лежат книги и рукописи. Кажется, учитель над чем-то кропотливо работает.

– Что ты хотел? – спрашивает учитель, смотря в окно.

– Я… я насчёт состязания. Когда оно будет?

– Его пока перенесли. – Син поворачивается спиной и берёт в руки какие-то бумаги, делая вид что занят их чтением.

– Перенесли? Почему? Когда оно теперь состоится?

– Оно состоится, когда глава сможет вернуть Цао Мэй. – отвечает учитель.

– А почему нельзя без неё?

– Потому что глава сильно беспокоится за свою жизнь. Поэтому ему нужна Цао Мэй, чтобы обеспечить свою безопасность.

– Ясно.

– Что-то ещё?

– Вы меня избегаете?

– С чего ты решил? – Син поворачивается правым боком.

– Вы больше не приходите в хижину, не смотрите на меня и стараетесь со мной не разговаривать без особой нужды.

– Тебе просто кажется.

– Но даже сейчас вы не смотрите на меня. – грустно говорит У Ци. Син поворачивается и смотрит на парня.

– Доволен. – он быстро отворачивается. У Ци подходит к учителю и взяв того за руку разворачивает лицом к себе. Они встречаются взглядами и оба краснеют. У учителя краснеют щёки, а у У Ци уши. Парень отпускает руку учителя.

– Теперь доволен. – говорит он, не отводя взгляд. Учитель же не выдерживает и отводит взгляд.

– Кстати, я тоже хотел с тобой поговорить, но не решался.

– Да? – радостно откликается У Ци.

– Я думаю, что тебе лучше покинуть школу.

– Что? – всё вокруг словно потеряло цвет, стало серым. Внутри всё сжалось от ужаса. – П-почему?

– Ты уже достаточно знаешь, и твоя сила достигла нужного уровня. Так что тебя можно называть уже мастером. – Син вновь отворачивается.

– Но вы ведь сами говорили, что лучше об этом никому не рассказывать. И я не сдавал последний экзамен.

– Не важно. Сейчас я считаю, что тебе лучше уйти. Здесь в этом клане тебе не место.

Слова учителя словно стрелы вонзились в его сердце. Он словно услышал, что не нужен учителю, что учитель ненавидит его. Парень молча стоит, пытаясь понять и осознать услышанное. Син поворачивается, чтобы посмотреть почему ученик молчит. Он видит перед собой потерявшегося щенка, которого выгнали хозяева. Такой грустный и отчаянный взгляд, что сердце Сина сжимается.

– Я… – учитель уже собирается сказать, что пошутил, но вдруг снаружи всё озаряет яркая вспышка молнии и раздаётся раскат грома. Начинается сильный ветер, срывающий листья с деревьев. – Я должен идти. – говорит он ученику и проходит мимо него направляясь к двери, но останавливается.

– Не нужно никуда идти. – раздаётся грозный голос главы у входа.

У Ци поворачивается и видит, как внутрь заходит глава. Мужчина одет в чёрное длинное одеяние. Его глаза пылают от сдерживаемой ярости, руки сжаты в кулаки. В одной руке он держит меч. У Ци слышал об этом мече, но никогда не видел. Он называется «Кровавая смерть». Он кроваво-красного цвета, но в остальном выглядит довольно обычно. Этот меч становится мощнее впитав кровь врага.

Син встаёт перед главой закрывая собой У Ци. Глава останавливается напротив Сина и просто испепеляет его взглядом.

– Здесь мой ученик. Вам лучше убрать меч, вы его пугаете. – спокойно говорит Син. У Ци удивляется его спокойствию, но ещё сильнее он удивляется, когда глава послушно, хоть и яростно убирает свой меч.

– Это и есть тот самый ученик? – не отводя взгляда от Сина говорит глава. Раздаётся ещё один раскат грома.

– Не понимаю о чём вы. – равнодушно отвечает Син. Глава хватает его за одежду и притягивает к себе.

– Хватит врать! – гневно говорит мужчина. Яркая вспышка озаряет их силуэт. У Ци пугается за Сина и инстинктивно стремится к нему, чтобы защитить. Но учитель, предвидя это, подаёт знак рукой, чтобы тот не подходил, парню приходятся остановится.

– Вы же знаете, что я не могу соврать вам. – всё также невозмутимо говорит Син.

– Ты можешь, я знаю. Ты как-то обходишь мой приказ. Я только всё не возьму в толк как именно. Кто он такой?

– Он мой ученик.

– Где ты его нашёл?

– Он пришёл на отбор.

– Хватит! – глава встряхивает Сина, а тот и не сопротивляется. – Хватит уже увиливать. Что ты скрываешь?

– Ничего. – бесстрашно отвечает Син.

– Ладно. – успокаивается глава, но хитро смотрит в ответ. Он отпускает Сина и переводит взгляд на сбитого с толку У Ци. – Как тебя зовут?

– У Ци.

– А как звали до этого?

– Мо.

Глава обходит Сина и подходит к парню. Син начинает нервничать. Он старается не выдать себя.

– Сколько тебе лет?

– Пятнадцать.

– Кто твои родители?

– У меня их нет. Я сирота. Родных не знаю. Я вырос на улице. – честно отвечает У Ци. Глава осматривает парня со всех сторон.

– Вроде бы в тебе нет ничего особенного. Разве что твоя сила очень похожа на силу Сина. Уж не твой ли это отпрыск? – смеясь спрашивает глава у учителя. У Ци ошарашенно смотрит на учителя.

– Нет. – спокойно отвечает учитель.

– Да, знаю. Ты бы не стал приводить своего ребёнка в наш клан. К тому же я тебе запретил иметь какие-либо отношения.

Запретил? Разве глава такое может запретить? У Ци удивлённо смотрит то на главу то на Сина. Но только теперь понимает, что в клане только у главы есть супруги. У остальных мастеров их нет, хот возраст подходящий. В других кланах вполне нормально мастеру заводить семью. Погода на улице постепенно стихает.

– Раз ты не хочешь рассказывать, тогда я поступлю следующим образом. Ты – глава смотрит У Ци в глаза. – Ты теперь будешь моим учеником.

Глаза Сина расширяются, и он быстро встаёт между У Ци и главой.

– Нет. Он – мой ученик. Я не отдам его. – уверенно говорит Син.

– Я тебя не спрашивал. Теперь он будет моим учеником.

– Но вы же мне обещали.

– Да. У тебя есть ещё два ученика. Вот и занимайся с ними. Через два года будет ещё набор. Можешь и в этот раз участвовать. – глава смотрит на У Ци. – Иди за мной. – мужчина разворачивается и хочет уйти, но Син загораживает ему дорогу.

– Тай, пожалуйста. – Не забирай у меня учеников.

У Ци впервые слышит, чтобы учитель так умолял, да ещё и обращался к главе по имени и на «ты».

– Так даже стало ещё интересней. Из-за него ты готов так унижаться передо мной? – глава отодвигает Сина, но тот хватает его за руку.

– Тай, прошу тебя.

– Не смей манипулировать мной. – глава хватает Сина за гордо и поднимает. – Только я имею право кем-то манипулировать в моём клане. – Син хватается обеими руками за его руку пытаясь её разжать. Ему не хватает воздуха. Лицо краснеет, а затем начинает синеть. У Ци не выдерживает.

– Прошу, отпустите его. Я пойду с вами. Я буду вашим учеником. – парень подбегает к главе и пытается уговорит его. – Пожалуйста, отпустите учителя!

Глава наконец разжимает пальцы, и учитель падает на деревянный пол, хватая ртом воздух. Глава довольно улыбается.

– Идём. – приказывает мужчина и выходит из комнаты. У Ци следует за ним, но вдруг Син хватает его за руку.

– Не надо. Со мной он ничего не сделает. Он просто манипулирует тобой. Не бойся остаться. – говорит учитель. У Ци очень хочет остаться, но ему сложно поверить после увиденного, что глава ничего не сделает учителю. Он выглядит так словно для него убить Сина всё равно что букашку раздавить. У Ци аккуратно убирает руку Сину, кланяется ему и уходит вслед за главой. Глава стоит во дворе к нему спиной.

– Сходи за своими вещами. Бери только самое необходимое. Я буду ждать тебя здесь.

– Хорошо. – У Ци быстро идёт в свою комнату. Вещей у него немного, поэтому вскоре он уже выходит их комнаты. Он застывает у двери, когда видит учителя, что уже пришёл в себя. Син протягивает руку.

– Сяо Луну лучше пока остаться здесь. – шёпотом говорит он. У Ци кивает и протягивает ладонь с ящеркой учителю. Сяо Лун быстро перебегает на руку, затем на плечо учитель, а потом прячется за воротом его одежды. – Будь осторожен. Слушайся главу и не нарывайся на неприятности. Ни в коем случае не снимай кулон.

– Хорошо. – грустно говорит парень.

– Кушай вдоволь, там будет много вкусного, не стесняйся. И не волнуйся за нас.

– Хорошо. – чуть улыбаясь отвечает У Ци. Он кланяется учителю и уходит.

Глава стоит на том же месте и смотрит на приближающегося У Ци.

– Ты быстро. – удивлённо говорит он и протягивает руку. У Ци берёт главу за руку, и они в ту же секунду оказываются в резиденции главы. Перед ними огромный золотой дворец. Возле входа стоит мастер Гон и мастер Пьяо и обеспокоенно смотрят на главу.

– Можете возвращаться. Всё в порядке.

– Что с Сином. – обеспокоенно спрашивает мастер Пьяо.

– Всё с ним в порядке. У Ци теперь мой ученик. Все вон отсюда.

Мастера молча кланяются и уходят.

Глава идёт внутрь, парень, не зная, что делать, просто молча следует за ним. Они идут по длинному коридору. На пути им встречаются служанки, которые при виже главы бросают работу и приветствуют его. Вскоре глава поворачивает направо, и они выходят во двор. Двор небольшой с одной беседкой, затем они заходят в небольшой домик чуть поодаль от беседки.

– Выбирай себе любую комнату и заселяйся. Занятия начнутся через три дня. Пока осваивайся. Если что-то нужно спрашивай у служанок.

Глава разворачивается и уходит. У Ци стоит в коридоре с вещами в руках. Теперь он вновь остался совершенно один. Как в детстве. Рядом нет ни учителя, ни друзей, ни Сяо Луна. Что ему делать эти три дня? Он даже не знает можно ли ему гулять здесь или он должен сидеть в своей комнате.

У Ци открывает первую попавшуюся комнату и устраивается в ней. Новая комната намного больше старой, даже есть большой шкаф и два стола – один для занятий, другой для еды.

Вскоре раздаётся стук в дверь. Парень подходит и открывает. В коридоре стоит служанка, молодая девушка.

– Добрый вечер. Через час будет готов ужин. Сегодня вы будете ужинать с главой.

– Хорошо.

– Если вам что-то нужно обращайтесь ко мне. Я буду в комнате, напротив.

– Ладно. – отвечает У Ци. – А как вас зовут?

– Меня? – удивлённо спрашивает девушка.

– Ну да. Как меня зовут я знаю. Меня зовут У Ци. А вас?

– Я Ли Мэй.

– Приятно познакомится, Ли Мэй. – улыбается парень. – Ну тогда я пойду? Или я ещё нужен?

– Нет.

– Тогда ладно. – У Ци закрывает дверь и садится на кровать. Он достаёт из внутреннего кармана веер, что он позаимствовал у учителя. Он раскрывает веер и внимательно рассматривает, хотя он это делал уже много раз. Парень вздыхает, закрывает веер и убирает обратно во внутренний карман. Это единственное что у него есть от учителя, кроме кулона конечно. Он ложится на кровать и смотрит в потолок.

Как же всё так получилось? Почему учитель себя так вёл? Сначала хотел, чтобы У Ци ушёл, а потом, когда пришёл глава, он умолял его не забирать У Ци? Если он хотел избавиться от ученика, ему было бы всё равно куда он потом отправился. Почему учитель не хотел отдавать его главе? И что у них за отношения с главой? Почему учитель называл его по имени? Словно он совсем не боялся, даже когда тот душил учителя, Син ведь почти не сопротивлялся. У Ци знает, что Син довольно сильный и мог бороться с главой и даже возможно победить его. В тот раз с Цао Мэй он справился легко п быстро, хотя она считается второй по силе в клане. Почему же?

У Ци трясёт головой, пытаясь избавиться от этих мыслей. Но они возвращаются очень быстро.

Почему учитель так ненавидит главу? Почему он не хочет, чтобы глава узнал о настоящей силе У Ци? Почему нельзя снимать кулон? Что в этом такого важного? У Ци очень хочет об этом узнать, но у кого спросить? Не у главы же. Ещё и мастер Чи Гуо сбежал.

Вдруг парень вспоминает, что однажды встречал мастера Чи Гуо в лесу у мастера Сина. Что он там делал? Было очевидно, что он хорошо знает те места. Неужели учитель помог ему сбежать? У Ци совсем ничего не знает о своём учителе. А вдруг Сяо Лун прав и учитель вовсе не хороший? Нет, этого не может быть. У Ци аж подпрыгивает на кровати. Учитель хороший и добрый. Он всегда всем помогает. Даже если раньше он и был плохим, сейчас он совсем не такой. Он всегда защищает У Ци и других учеников.

Снова раздаётся стук в дверь.

– Это Ли Мэй.

– Да. – У Ци быстро открывает дверь.

– Вам пора отправляться на ужин с главой.

– А, да. Точно. Только я не знаю куда идти. – признаётся У Ци.

– Я вас провожу. – улыбается Ли Мэй.

Служанка ведёт его обратно в главное здание. Они проходят через тот же коридор и поворачивают налево, идут дальше вглубь в заднюю часть. Наконец они входят внутрь небольшого зала, где стоят два стола, один большой, другой чуть поменьше. Оба стола уже накрыты и за большим сидит глава. Он взглядом указывает У Ци сесть за маленький стол. Служанка кланяется и уходит.

У Ци усаживается на единственный стул за этим столом и оказывается лицом к своему новому учителю.

– Ешь, не стесняйся. – говорит глава.

Парень приступает к еде. Как и говорил Син еда здесь действительно вкусная не только по праздникам. Совсем не сравниться с той, что он ел обычно. Да и к тому же ещё и разнообразная. Но всё же домашняя еда, приготовленная Чи Ту и друзьями, была намного лучше, ведь её готовили с любовью.

– Что сказал Син тебе на прощание?

– Сказал, чтобы я хорошо кушал и слушался вас во всём и не создавал вам проблем.

– Правда? – удивляется глава, а парень кивает в ответ. – Чему он тебя обучал?

– Наверное, тому что и все здесь учатся. Я не знаю, чему учат остальные мастера.

– Ясно. Но почему вы перешли на третий уровень раньше остальных? Цао Мэй сказала вы все с лёгкостью справились со своими заданиями и защищались довольно проворно, хотя монстры, которых она использовала были намного сильнее обычных.

– Не знаю. Но учитель…

– Я теперь твой учитель. Называй его мастер Син. – строго говорит глава.

– Хорошо. Мастер Син очень строгий и требовательный. Мы очень много занимались. Мы не отдыхали даже во время праздников.

– То есть у вас не было выходных?

– Нет. Только после экзамена учит… то есть мастер Син дал нам отдохнуть. И день жо экзамена.

– Почему он так торопился?

– Я не знаю. Он редко разговаривает просто так. Только если касается обучения.

– Понятно. Почему ты пришёл в наш клан?

– Потому что клан Золотого Цветка самый лучший.

– Цао Мэй говорила, что в учениках Сина не было ничего необычного. Почему же он выбрал именно вас троих?

– Этого я точно не знаю. Наверное, просто выбрал тех что понравились.

– Нет, Син не такой. Он просто так что-то делать не будет. Ладно. Через три дня начнём занятие. Я пока занят делами. Доедай и иди к себе. – глава встаёт и направляется к двери.

– Извините. Можно спросить?

– Быстрее.

– Можно мне погулять здесь?

– За пределами дворца гуляй где хочешь. А во дворце лучше надолго не задерживайся, понятно?

– Да.

Глава уходит. У Ци доедает свой ужин и выходит из зала. В коридоре его ждёт Ли Мэй.

– Ой. Ли Мэй. Вы меня здесь всё время ждали?

– Конечно. Это моя работа.

Служанка выводит его из дворца и хочет отвести его обратно, но У Ци её останавливает.

– Ли Мэй. Вы можете идти. Я хочу погулять перед тем как лечь спать. – девушка сомневается, не зная, как поступить. – Обещаю, я ничего плохого не сделаю и не потеряюсь. Просто, я не люблю сидеть в четырёх стенах.

– Хорошо. Тогда я пойду. – соглашается Ли Мэй и уходит.

У Ци осматривается, думая куда ему пойти и решает просто обойти дворец, чтобы оценить его размеры снаружи. Он идёт сначала к главному входу. В лучах заходящего солнца дворец действительно выглядит ослепительно. Задняя часть кажется уже не такой ослепительной, так как находится в тени. У Ци она даже кажется мрачноватой. Дворец действительно огромный, но больше всего удивляет огромная терраса на третьем этаже. Наверняка оттуда прекрасный вид.

Когда он подходит к задней части дома, от замечает прямо перед лестницей ко входу чей-то силуэт. Сначала он принял силуэт за статую, так как в тени не особо было видно. Но подойдя ближе он понял, что это Цао Мэй стоит на коленях перед входом.

Стоит ли ему подойти и заговорить? Вдруг ей нужна помощь? Или лучше держаться от неё подальше? Но теперь он ученик главы, так что вряд ли она захочет причинять ему вред. Осторожно У Ци подходит к девушке. Её глаза закрыты. Она явно на чём-то сосредоточена.

– Я думала ты побоишься подойти ко мне после того случая. – не открывая глаз первой говорит Цао Мэй.

– Я подумал вдруг вам плохо. Не мог же я просто пройти мимо. – отвечает парень. – К тому же я теперь ученик главы, вряд ли вы ершитесь мне вредить.

– Син тоже когда-то был учеником главы. Он был его любимым учеником. Он и сейчас остаётся его любимчиком.

У Ци удивлённо поднимает брови. Он думал, что глава просто высоко ценит выдающиеся способности Сина. Тем более вряд ли бы глава стал душить своего любимчика. Если только глава не сумасшедший.

– Любимчик?

– Да.

– Я думал, что вы у него в любимчиках.

– Сину он бы не позволил преклонять колени. – девушка открывает глаза и злобно смотрит на У Ци. – Я же просто полезна для него. Если бы я была его любимцем, стояла бы я на коленях сейчас, вымаливая у него прощение.

– А за что вы просите прощение?

– За то, что пыталась убить Сина. Если бы я убила его, то глава, наверное, сам бы разорвал меня на части. А Сину он всё спускает с рук. Даже предательство.

– Предательство?

– Да. Он много раз пытался убить главу. Однажды даже пытался найти равного по силе главе тёмного мастера, чтобы вместе убить главу. Он даже во всё сам признался. Но глава ничего ему не сделал, лишь довольно ухмыльнулся в ответ.

– Я не знал этого.

– Конечно, ты не знал. Откуда тебе. Син никогда ничего не рассказывает. Скрывает. – Цао Мэй вздыхает. – Завидую я ему.

– Но если глава к вам так относится, почему вы всё ещё служите ему?

– Это не твоё дело. – грубо отвечает девушка.

– А если глава вас не простит? Что вы будете делать?

– Я не знаю. Хватит уже мне на нервы действовать. Иди прочь. – недовольно говорит Цао Мэй.

У Ци возвращается к себе в комнату. Немного подумав он выходит в коридор и стучит в дверь на против. Ли Мэй открывает ему.

– Что-то случилось?

– А вы не знаете, Цао Мэй давно стоит на коленях?

– С самого утра.

– С утра? Она, наверное, устала и голодная.

– Возможно, но это был ей выбор. Глава её прогнал, но она осталась и встала на колени в надежде что глава передумает. К тому же духовные звери намного сильнее обычных.

– И часто она так стоит на коленях?

– Я не знаю. Я тут всего полгода работаю.

– Ясно. – замолкает У Ци. Девушка тоже молча стоит и смотрит на парня ожидая дальнейших вопросов или указаний. – Ну ладно, я тогда пойду. – У Ци разворачивается и запирается в своей комнате.

Ему совершенно неуютно в этом месте. Он не знает, что делать, поэтому решает просто тренироваться. Комната довольно просторная для тренировок. Прежняя комната была слишком маленькой.

Через час У Ци решает лечь спать. Но даже лёжа на мягкой постели сон не приходит к нему. Парень всё лежит, ворочается и думает о Цао Мэй. Неужели она собирается простоять так всю ночь? Вдруг снаружи начинает капать дождь. Сначала редко, а затем всё сильнее и сильнее. У Ци встаёт с постели. Одевшись он стучится к Ли Мэй. Девушка открывает дверь.

– Извините, что я так поздно. Но где мне взять немного еды и зонт? – спрашивает парень.

– В той комнате можно взять зонт и другие необходимые вещи. – девушка указывает на дверь в конце коридора. – А еду я сейчас вам принесу.

– Я могу сам взять.

– Вас туда вряд ли пустят. Вас на кухне никто не знает.

– А… Хорошо.

Ли Мэй уходит, а У Ци идёт за зонтом. Парень стоит в коридоре и ждёт девушку. Вскоре приходит служанка, дождь всё так же льёт. Ли Мэй отдаёт парню небольшой свёрток с коробкой внутри.

 – Спасибо. – говорит У Ци и быстро уходит, оставляя Ли Мэй гадать, куда же он отправился.

У Ци подходит к Цао Мэй, что смиренно стоит на коленях под дождём. Он встаёт рядом, прикрывая её зонтом.

– Дождь мне ничего не сделает. Я же гадюка.

– Всё равно неприятно быть мокрой. Я могу высушить вашу одежду. – предлагает парень.

– Я и сама в состоянии это сделать. Что тебе нужно? – спрашивает Цао Мэй.

– Ничего. Я просто хочу помочь.

– Зачем?

– Ну, стоять целый день на коленях не самое приятное занятие.

– Мне не нужна твоя помощь.

– А я вас и не спрашивал. – Цао Мэй поднимает взгляд и удивлённо смотрит на парня.

– Видимо Син тебя сильно избаловал, раз ты так нагло себя ведешь.

– Нет. Просто в проявлении доброты нет ничего плохого. Я принёс немного еды. – У Ци с помощью силы устанавливает зонт над Цао Мэй, а затем достаёт еду из коробки и немного подогревает также с помощью силы. – Если хотите я останусь с вами. Но, наверное, вы предпочитаете уединение.

Цао Мэй ничего не отвечает.

– Ну ландо. Тогда я пойду.

– Никому не доверяй.

– Что? – удивляется У Ци.

– Ты слишком наивен и добр. В клане Золотого Цветка эти качества только мешает. Никому не доверяй в клане. Даже Сину.

– А вам?

– Мне в особенности.

– Почему вы это мне говорите?

– Ответная услуга. – говорит Цао Мэй и берёт кусок мяса с тарелки.

У Ци довольно улыбается, видя, как девушка ест, а затем бежит обратно к себе. В этот раз ему удаётся заснуть.

На следующий день У Ци приносят еду в комнату. Видимо он редко будет есть во дворце вместе с главой.

У Ци не хочется сидеть в комнате поэтому он решает пойти проведать Цао Мэй. Она всё также стоит на коленях, не сдвинувшись ни на шаг. Зонт уже лежит сложенный на траве возле неё. Коробки с едой уже нет, видимо забрали служанки.

– Доброе утро! – радостно здоровается парень с молодой женщиной. Она лишь вздыхает в ответ. – Может вам что-то принести?

– Зачем ты пришёл? – Цао Мэй смотрит на него грозно.

– Просто мне скучно сидеть в комнате. Гулять в одиночку тоже неинтересно.

– Но у Сина ты часто гулял в одиночестве.

– Вы что следили за мной?

– Конечно. Я слежу за всеми. Это одна из моих задач как помощницы главы. Так почему там тебе нравится гулять, а здесь нет?

– Там чувствовалось больше свободы. А здесь некомфортно. Словно тебя заперли в большой красивой клетке. Хотя меня и не запирали. И ещё я скучаю по учителю, то есть по мастеру Сину.

– Ты всегда такой честный?

– Да.

– И что, тебе со мной не так скучно?

– С вами интересно и я отвлекаюсь от всего. К тому же занятия ещё не начались, и я немного нервничаю.

– Почему?

– Я не знаю, что на них будет. Оправдаю ли я ожидания учи… мастера Сина и главы.

– Если глава забрал тебя, значит ты уже оправдал их ожидания. Как ты это делаешь?

– Что делаю? – не понимает У Ци.

– Располагаешь к себе. Обычно я так много не разговариваю и уже тем более не выслушиваю чужие истории. Но с тобой мне даже нравится общаться.

– Правда? – радостно отвечает парень.

– Ты этому рад?

– Конечно. Мне тоже нравится разговаривать с вами. А вы расскажете, как познакомились с главой?

– Принеси мне клубники и тогда я расскажу.

– Правда? – Цао Мэй кивает в ответ. – Ладно. – У Ци быстро бежит обратно и стучится в комнату Ли Мэй, но девушка не открывает. Видимо её нет в комнате, и она где-то работает.

Парень обходит всё здание, но не находит девушку. Он решает пойти внутрь. Там он у всех повстречавшихся служанок спрашивает о Ли Мэй, пока случайно не натыкается на неё в огромном зале. Она спускается со второго этажа, когда видит У Ци оглядывающегося по сторонам. Встревоженно девушка подходит к парню.

– Что-то случилось? – говорит она.

– Нет, всё в порядке. Я просто хотел взять немного клубники на кухне. Поможете?

– Что? Нет, это исключено.

– Почему?

– Глава запретил закупать клубнику, так что её точно нет.

– Почему?

– Не знаю. Может у него аллергия на неё?

– Аллергия?

– Да, но я точно не знаю.

– Значит здесь её нигде не найти?

– Нет.

– Ну ладно. – расстроенный У Ци выходит из дворца. Видимо Цао Мэй знала об этом и решила то ли спровадить парня, то ли просто подшутить над ним. Но зачем ей клубника? Может она хочет убить главу? Нет это вряд ли.

У Ци решает отправиться в лес. У учителя, точнее у мастера Сина в лесу росла земляника. Может и здесь он её сможет найти? Пусть это и не совсем то что Цао Мэй просила, но всё же лучше, чем ничего.

Не подавая виду У Ци молча проходит мимо Цао Мэй направляясь в лес. Проведя несколько часов в лесу, парень всё-таки натыкается на небольшую полянку с земляникой. И только теперь он понимает, что не взял с собой ничего куда можно было сложить ягоду. Немного подумав, У Ци отрывает большой кусок ткани от рубашки и крепко привязывает концами к ветке. Собрав в импровизированную сумку всю ягоду с поляны, парень спешит обратно.

Цао Мэй всё также стоит на коленях перед входом. У Ци подходит и садится рядом с ней, развязывает узелки, убирает палку и кладёт тканье перед девушкой. Она удивлённо смотрит на парня.

– Что это?

– То, что вы просили.

– Ты нашёл клубнику?

– Почти. Я нашёл землянику.

– Правда? – не веря девушка открывает мешочек и сильно удивляется, увидев любимую ягоду. – Ого! Если честно, я не ожидала, что ты справишься.

– Но я справился. Теперь рассказывайте, как вы познакомились с главой.

– Но всё же это не совсем клубника.

– Ладно. Но тогда я её сам съем и можете мне ничего не рассказывать. – У Ци протягивает руку, чтобы забрать ягоду, но Цао Мэй быстро хлопает его по руке, предотвращая этот неразумный поступок.

– Ладно. Я расскажу. – говорит она и У Ци довольно улыбается. – Ты хоть и наивный, но всё же смышлёный.

– Я думал вы устанете тут так стоять, но по вам и не скажешь.

– Это потому что я змея. Для мастеров многое сложно, что духовному зверю легко и наоборот.

– Ааа… Так как вы познакомились с главой?

– Когда-то давно я жила обычной беззаботной жизнью. – начинает рассказ девушка и одновременно ест ягоду. – Будучи подростком мне захотелось приключений, и я сбежала из дома. Сначала было весело и интересно. Но чем дальше от дома я уходила, тем становилось опаснее и страшнее. Я занималась не очень хорошими вещами. Я быстро набрала силу и обрела человеческую форму. Я воровала, обманывала и убивала, чтобы выжить. Спустя некоторое время я попала сюда в мир людей. Было тяжело и сложно. За мной охотились мастера и мне пришлось бросить свои плохие дела. Я долго скиталась и голодала. Мне даже пришлось вернуться в свою истинную форму. Я чуть не погибла, но кое-кто меня спас. – На лице Цао Мэй появляется нежная улыбка. У Ци не думал, что девушка может быть такой. Цао Мэй кладёт последнюю ягоду в рот.

– Это был глава?

– Нет. Это был дракон.

– Дракон?

– Да, самый настоящий дракон. Я тогда впервые встретила дракона. Я думала их не существует. Он спас меня, и я стала следовать за ним как хвостик. Мне хотелось вновь обрести человеческую форму и стать его помощником, опорой. Помогать ему как он помог мне. Но потом он вдруг пропал куда-то. Я так и не смогла его найти.

– Я тоже знаю одного дракона.

– Что? Откуда? – с надеждой спрашивает Цао Мэй.

– Ну, точнее это ящерица, но он сказал, что когда-то был драконом.

– Эх, У Ци. Ты действительно слишком наивен для этого клана. Эта ящерка явно обманула тебя.

– Ну, не знаю. Я сначала тоже так подумала. Но с другой стороны зачем ему меня обманывать?

– Кто знает? Может просто хотел подшутить над тобой.

– И как же эта история связана с главой?

– Очень просто. После того как дракон пропал жить стало тяжелее. И я поняла, что нужно найти покровителя, того, кто сильнее всех. И я нашла такого – это был глава Тай.

– А если вы снова встретите дракона? Вы вернётесь к нему или останетесь с главой?

– Дракон скорее всего погиб. Если бы я знала, я бы защитила его даже ценой собственной жизни.

– Но всё же, вдруг он жив? Кого бы вы выбрали?

Цао Мэй странно смотрит на парня и молча обдумывает его слова.

– Что ты тут делаешь? – раздаётся грозный голос у двери. Глава пронзительным взглядом окидывает парнишку и молодую женщину.

– Я просто сижу рядом с Цао Мэй. – отвечает тихо ученик. У Ци всё сильнее и сильнее не нравится глава.

– Нечего с ней сидеть. Иди к себе. А ты следуй за мной.

– Да, господин. – Цао Мэй встаёт с колен и проходит внутрь, напоследок окинув взглядом У Ци, что тоже встал и грустно идёт к себе.

– У Ци! – вдруг парень слышит голос учителя, то есть мастера Сина и тут же поворачивается в ту сторону. Син действительно здесь, он идёт прямо к парню, обеспокоенно смотря на него. – Как ты? У Тебя всё в порядке?

– Учитель? То есть мастер Син… Да у меня всё хорошо. – У Ци хочется обнять Сина, но он сдерживается, понимая, что этого лучше не делать.

– Как занятия с главой? – осторожно спрашивает мастер.

– Мы ещё не занимались. Скоро начнём, а пока я отдыхаю.

– Если тебе что-то не понравится или не захочешь делать, отправь мне письмо. Я поговорю с главой. Не бойся. Ничего не бойся. Я смогу тебя защитить. – тихо произносит Син смотря парню прямо в глаза. Сердце У Ци ускоряет своё биение. – Если он будет заставлять тебя делать что-то нехорошее или то, что ты не захочешь делать, обязательно мне сообщи. Я помогу. У меня достаточно сил чтобы защитить тебя. Ты понял? – шёпотом на ухо говорит Син. Его горячее дыхание сбивает все мысли в голове парня. Слова застревают в горле, и У Ци может лишь кивнуть в ответ.

– Син! – раздаётся громкий голос главы с верхней террасы. Мастер Син отстраняется и оставляет парня одного, направляясь во дворец. У Ци стоит, пытаясь утихомирить своё сердце, восстановить дыхание и придумывая способ скрыть своё покрасневшее лицо и уши. Так и не придумав ничего лучше У Ци прикрывает лицо рукой и быстро возвращается в свою комнату.


Читать далее

Глава первая. Рисовая тётушка и книжный дядя 02.09.23
Глава вторая. Первый друг, кролик и волосы 29.10.24
Глава третья. Оторванная ткань и съеденная виноградинка. 29.10.24
Глава четвёртая. Высокомерная девочка и серьёзный мальчик. 29.10.24
Глава пятая. Длинные волосы и много вопросов. 29.10.24
Глава шестая. Неудачная попытка догнать учителя 29.10.24
Глава седьмая. Новое имя и нестерпимая боль 29.10.24
Глава восьмая. Уровни совершенствования и лунный свет 29.10.24
Глава девятая. Тот самый веер и прятки за ширмой 02.04.25
Глава десятая. Цзао Цзао и игры в молчанку. 02.04.25
Глава одиннадцатая. Общение с кошкой и спасение лиса 02.04.25
Глава двенадцатая. Невеста и тёмный мастер 02.04.25
Глава тринадцатая. Экзамен и ловушка. 02.04.25
Глава четырнадцатая. Новый друг и тайна Фэй Цзы 02.04.25
Глава пятнадцатая. Смена погоды и разговор с Сяо Луном 02.04.25
Глава шестнадцатая. Глава в ярости, а Цао Мэй оказывается любит клубнику. 02.04.25
Глава семнадцатая. Разбитые вдребезги надежды. 02.04.25
Глава восемнадцатая. Тёмный Феникс и синяя чешуйка 02.04.25
Глава девятнадцатая. Турнир и все его прелести 02.04.25
Глава двадцатая. Тёмный Феникс и Синий Дракон 02.04.25
Глава двадцать первая. Чешу я дракона или чешуя дракона 02.04.25
Глава двадцать вторая. Тайны раскрыты 02.04.25
Глава двадцать третья. Тайна рождения. 02.04.25
Глава двадцать четвёртая. 02.04.25
Глава двадцать пятая. Тёмный клан 02.04.25
Печать Луны 07.04.25
Печать Луны 07.04.25
Печать Луны 07.04.25
Печать Луны 07.04.25
Печать Луны

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть