Мы сделали всё, что было нужно, и за два дня до концерта поставили родителей Каори перед фактом и купленными билетами. Господин и госпожа Ода некоторое время пребывали в шоке.
— Это так щедро, Такеши-кун…
По интонации я понял, что мама Каори собралась отказываться.
— Ничего особенного, просто подарок на вашу прошлую годовщину. Каори рассказала мне историю вашей любви, и, когда я узнал, что у Seven Knight будет концерт, я очень захотел, чтобы вы туда попали.
— Спасибо большое, это действительно так мило с вашей стороны и так неожиданно, но мы, наверное, не сможем.
Всё, как и предсказывала Каори. Пришлось им объяснять, что они смогут. Выслушав нас, большой и невозмутимый господин Ода положил ладонь на плечо жены и сказал:
— Думаю, они справятся. Как-то трудно представить, что за половину субботы и одно воскресенье они смогут угробить и дом, и кондитерскую. А если угробят что-то одно, это вполне можно будет пережить.
— Ну, так-то да… — согласилась госпожа Ода, во все глаза разглядывая мужа.
— Главное, не потеряйте детей, — назидательно произнёс господин Ода с самым серьёзным лицом, — Мы к ним уже привязались.
Мы с Каори прониклись этим наставлением и кивнули.
— Ладно, — произнёс этот потрясающий дядька, — Надо подумать, сколько и чего приготовить в кондитерской, раз меня почти два дня не будет.
— Так мы, что…? — растеряно спросила его жена.
— Да, мы поедем. Можешь начинать собираться.
Госпожа Ода, наконец, решилась взять билеты и воскликнула:
— О боже! Да тут есть пропуск за кулисы!
Кто великолепен? Я великолепен!
Суббота была суматошной.
Сначала я отвёз родителей Каори на станцию. Забавно было наблюдать за ними по дороге, чем дальше от дел и забот, дома и детей, тем моложе и беспечнее они становились. Я не сомневался, что они прекрасно проведут время.
Потом я забрал Каори, Котару и Хикари и повёз их в Парк Развлечений. Там их уже ждала Фуюми. Она приветственно помахала рукой и направилась к нам.
— Фуюми тоже идёт с вами?
— Да, я пригласила её прогуляться.
— Так вы подружились?
— Ага, я так рада, что мы познакомились на том вечере. Спасибо, что дал ей мой номер.
— Она знает?
Не знаю, о чём я спросил? О том, знает ли Фуюми, как у нас закончился тот вечер? Или знает ли она о нашей мнимой помолвке? Каори много чего могла рассказать близкой подруге. Девчонки часто так делают. Надо теперь понять, чем мне это может грозить.
— Рэй? А ты почему здесь?
Так, похоже Фуюми не слишком осведомлена о наших с Каори интересных отношениях.
— Я привёз свою невесту в Парк Развлечений, сестрёнка. Чему ты удивляешься?
— Невесту?
Фуюми непонимающе уставилась на Каори, Каори уставилась на свои башмачки:
— Я думала, она придёт позже, и вы не встретитесь, — прошептала она так, чтобы слышал только я.
— Так Каори тебе ещё ничего не рассказала, сестрёнка? — притворно удивился я, — Что ж, бывает. Похоже, она тоже не может поверить своему счастью, как и ты в своё время. С ума сойти, какие вы похожие! Наверное, поэтому и подружились.
Фуюми посмотрела на меня с подозрением, но ничего не сказала. Хикари уже висела на ней с криком «Фуюми!», Котару просто сказал: «Привет».
— Фуюми, будь добра, присмотри за детишками, нам с Каори надо кое-что обсудить.
Не дожидаясь ответа, я нежно приобнял Каори за плечико и увёл в сторону. Когда мы отошли достаточно далеко, чтобы нас не было слышно, я остановился и закрыл её собой.
— Так что она знает?
— Мы о тебе почти не говорили.
Что-то как-то даже обидно…
— А почему?
— Я сказала, что не хочу о тебе говорить, и она не спрашивала…
— А сама она что-нибудь обо мне говорила?
— Почти ничего, — тихо сказала Каори, и отвела взгляд.
Меня чертовски беспокоила эта ситуация, Фуюми много чего могла обо мне рассказать, например, о том, что я не раз к ней подкатывал, или что я переспал с девчонкой, с которой Кей встречался до неё. Мне никогда не было стыдно за то, что я делал, но сейчас я боялся, что Каори узнает об этом и… Черт! Я, похоже, начал понимать, почему её любовь ко мне такая отстранённая, иначе она не вынесла бы того, что я творил. Вот она расплата за моё прошлое. Радуйтесь все, кто меня проклинал. Всё, что я делал, теперь стоит стеной между мной и девушкой, которую я люблю.
— И всё же, что она сказала?
— Она сказала…
Каори замялась, не решаясь продолжить.
— … что ты в принципе неплохой, но балбес, каких поискать.
— И это всё? — засмеялся я.
— Да.
Я притянул её к себе и обнял. Люди проходили мимо, неодобрительно на нас поглядывая. Я чувствовал, как стучит её сердечко, как взволнованно она дышит, и её ладошку на своём плече. Пора было возвращаться, тяжёлый взгляд Фуюми я тоже чувствовал.
— А что ты скажешь ей про нас теперь? — спросил я, поглаживая Каори по волосам.
— Я не знаю.
— Вот так и скажи. Сама не знаешь, как так вышло, я ни с того ни с сего сделал тебе предложение, а ты ни с того, ни с сего согласилась. И вроде бы пока всё неплохо.
— Ладно, — серьёзно произнесла она.
Я предпринял неслабые усилия, чтобы от неё оторваться и вернуться обратно к ожидающей нас компании.
— Что ж, оставлю вас, веселитесь. А меня ждёт увлекательное и познавательное времяпрепровождение в обществе Саридзавы-куна и полутысячи пирожных господина Оды.
— Ага, пока, — сказал Котару, — Я хочу на Колесо Обозрения.
— А я хочу карамельное яблоко! — тут же заявила Хикари.
Я ещё раз пообнимал Каори напоследок, а Фуюми чмокнул в щечку и шепнул на ухо: «Спасибо, сестрёнка». Она так удивилась, что даже забыла как обычно послать меня к черту.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления