- Ваше Величество! Прибыла поисковая группа!
- Ее возглавлял Герцог?
- Так точно!
- Веди их сюда.
Поклонившись, рыцарь покинул зал.
- Надеюсь, они нашли Далию.
Встав с места, Император направился к выходу. На пути он встретился с Ноа.
- Ну как? Вы ее нашли?
Ноа отвел взгляд. Подойдя к Герцогу, Отец схватил его за воротник.
- Как ты мог? Прошло почти два дня, а результатов никаких!
- Вы думаете, мне легко? Моего дорогого человека похитили! А я ничего даже сделать не могу! Я все предпринял, нанял людей и сам пошел в поисковый отряд. Я ее люблю и убью все время для того, чтобы найти Далию!
- Ноа Валентайн! Как ты смеешь повышать голос на Императора! На моего Отца!
- Микаэль. Пусть выпустит пар. Ему тоже сейчас нелегко. Я хочу знать, что от тебя есть хоть какие-либо новости?
- Да, Отец. Недавно выяснилось, что около месяца работорговцы пересекали столицу. Сегодня стало известно, что они потеряли двух человек. И это были девушки. Некоторые парни расспрашивали сегодня местных, не видели ли они их. Скорее всего, это Королева Далия, как и передал Рыцарь Рудиус. Но о второй девушке ничего не известно. Отец, я продолжу разузнавать о работорговцах. А вы, Герцог Ноа, продолжайте поиски за пределами столицы. Желательно в лесу. Так как далеко они не могли уйти. Возможно, они скрываются, поэтому сейчас трудно найти. Вы не рассматривали деревни? Может они там находятся. Сестра умна, поэтому не стала бы бездумно действовать.
- Хорошо. Сегодня мы расширим поиски, насколько возможно.
- Из герцогства ничего не слышно?
- Нет.
- Желательно, чтоб там тоже искали несколько людей. Дальше этих мест она не могла уйти.
- Хорошо, немедленно отправляемся.
Поклонившись, Ноа ушел из зала.
- Микаэль.
- Да, Отец.
- Долго тут не засиживайся. Старайся помогать Ноа. Но дело с работорговцами не прикрывай. Оставь на кого-нибудь. Думаю, они могут раньше найти Далию. Найми на них слежку. Если получится схватить кого-то из них, не убивай. Веди сюда для допроса. А после этого можешь пытать сколько хочешь.
- Так точно! Благодарю, Отец, за столь щедрое решение.
Поклонившись, Микаэль хотел уйти, но Отец остановил его.
- Подожди.
- Что-то еще?
- Приведи служанку Далии. Хочу поговорить с ней.
- Насчет Гласты?
- Я думаю, про него она больше ничего не скажет. Но стоит спросить.
- Хорошо.
Спустя некоторое время Микаэль завел в зал Лизель.
- Не бойся, подойди. У меня все еще остались вопросы, которые необходимо с тобой обсудить. Микаэль.
- Да.
- Ты же не поднимал на нее руку?
- Нет.
- Лизель, это правда?
- Да, Ваше Величество. Ничего не было. Господин Микаэль не трогал меня.
- Надеюсь на это. Микаэль, ты можешь быть свободен.
- Да, Отец.
Поклонившись, Микаэль покинул зал.
- Лизель, подойди ко мне. Что расскажешь нового? Говорят, ходят слухи, что твой отец разыскивает Далию. Это так?
- Да. Они начали поиски после того, как Госпожа и еще одна девушка сбежали.
- Ты знаешь, где находится эта хижина?
- В лесу несколько запустевших лачуг. Возможно, они скрываются там. Но точно сказать не могу.
- Переживаешь за Далию?
- Да, Ваше Величество.
- Надеюсь, это правда. Какие еще ходят слухи?
- Недавно я видела брата в столице. Я не стала к нему приближаться, чтобы он ничего не заподозрил при вопросах. Поэтому я стала следить за ним издалека. По разговорам с другими его людьми я выяснила, что они собрались разыскивать Королеву в деревнях неподалеку от лесов.
- Хорошо. Известно что-то еще?
- Нет, на этом все.
- Я рад, что ты так предана моей дочери. И согласилась тайно следить за своим братом и отцом. Но если ты попадешься, то придется самой выбираться. Ты же это понимаешь?
- Да. Поначалу я подумывала к ним вернуться, чтоб больше разузнать о происходящем. Но вскоре осознала, что это было бы крайне рискованно. Я не смогу возвращаться сюда и что-либо докладывать. Мысли о том, как странно будет выглядеть моя ситуация, не покидали меня. Я, служанка, решила вернуться обратно к семье после того, как пропала Королева. Я бы стала объектом всеобщего внимания, и они могли бы заподозрить, что тут что-то не ладное. Так как я была на попечении Ее Высочества, и это является ключевой причиной, из-за которой подозрений возникнет еще больше. Поэтому лучше быть наблюдателем со стороны.
- Добывай информацию и докладывай Микаэлю. Знаю, что он с характером, поэтому будь осторожна.
- Как скажете.
- Можешь быть свободна.
Поклонившись, Лизель покинула зал. Выйдя из дворца, она села на лестницу. Накинув капюшон плаща.
- Я так устала. Госпожа, где же вы? Почему брат и отец взялись за это дело? Хотя срубить такой куш для них проще просто. Но упустить девушек - это большая для них оплошность.
- Лизель, верно?
Подойдя к девушке, парень снял капюшон с ее головы.
- Герцог!
Испугавшись, Лизель подскочила с места.
- Как давно вы здесь?
- Я осведомлен о том, что ты разнюхаешь.
Ноа сел на лестницу и медленно снял ленту с волос, распуская их.
- Мне приказал Его Величество.
- Расскажи, что тебе известно.
Прошло немного времени. Встав с места, Ноа поправил волосы. После чего покинул ворота дворца. Вернувшись обратно на базу, Ноа встретился с Кенни.
- Кенни. Подготавливай лошадей.
- Да, Господин.
- Выдвигаемся в ближайшие деревни. Обойдя весь лес, мы ничего не нашли, кроме пустых хижин. Значит, надо разбиться по группам. Недалеко от леса, сколько всего деревень?
- Около четырех.
- Хорошо. Собирай наш отряд, и разбейтесь с поисковой группой по 3-4 человека.
- Как скажите. Могу приступать?
- Да. После этого подойдешь ко мне.
- Так точно.
Поклонившись, Кенни покинул базу. Ноа сел на кресло, откинув голову назад. Он закрыл глаза.
- Всего прошло какие-то два дня.
Спустя некоторое время на базу зашло 2 человека.
- Господин Ноа.
- Да? Все готово?
- Так точно. Отряд собран, можем выдвигаться.
Открыв глаза, Ноа просидел так еще минуту, погруженный в свои мысли. Встав с кресла, он взял меч, стоящий у рабочего стола. Связав его на боку, Ноа подошел к Заместителю.
- Кенни. Где сейчас находится Господин Микаэль?
- Принц на данный момент занят. Он ведет разведку по столице.
- Хорошо. Значит, он уже принялся за дело. Не будем задерживаться.
- Так точно.
Выйдя из базы, Ноа заплел косу и перевязал ее лентой. Подойдя к лошади, он забрался на нее. Спустя некоторое время группа выбралась за пределы столицы.
Остановившись у входа в лес, Ноа потянул лошадь за вожжи и повернулся. Рыцари и поисковая группа начали разделяться по несколько человек.
- Герцог. Пройдя дальше, мы разделимся по разным деревням. Четыре деревни находятся по соседству друг от друга. Так как я нас распределил, вы должны направиться в деревню, которая находится на развилке.
- Я направлюсь в Юлиус. Деревня как раз находится не далеко от герцогства.
- Хорошо. Я тогда со своим отрядом направимся в Радир. Остальные пойдут вглубь.
Разделившись с отрядом, Ноа и еще двое направились вместе с ним.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления