Выстрел

Онлайн чтение книги Команда исполнения желаний The command of execution of desires
Выстрел

Ватсон осторожно, почти на ощупь, пробирался вдоль дороги, которая вела на болота. Старые ивы скрипели в темноте над головой, качая на ветру ветками, как будто жалуясь на что-то неведомое, а крик болотной птицы, похожий на плач ребенка, заставил его вздрогнуть. Нога поехала куда-то вбок, провалилась в жидкое месиво, и отличный английский армейский ботинок вмиг стал мокрым и неподъемным, как гиря.

Ватсон вполголоса чертыхнулся и еще крепче сжал револьвер. Место для засады было не самое удачное, бывали у него засады и получше, но именно здесь и сейчас должно было завершиться дело Баскервилей, которое отняло у сыщиков довольно много времени и нервов.

Над болотами разнесся долгий, глубинный звук, похожий на вздох какого-то великана, с протяжными, воющими нотами в конце, вызывающими безотчетный страх. Джону говорили, что это, мол, смещение болотных слоев и движение воздуха где-то в трясине, но ему все равно казалось, что болото живое и сейчас грозно предупреждает чужаков не соваться на его территорию. Поддавшись минутной слабости, Ватсон обернулся и с облегчением увидел в стороне, под кривой узловатой вербой, слабый отблеск огня от спички. Сразу стало спокойнее.

Он был не один. 


Наконец, когда Джон уже задеревенел отожидания и холода, со стороны тропы появилось пятно света, послышались шаги и насвистывание, которое, несмотря на бодрый мотив, подрагивало и сбивалось.  

Сэр Генри был славный малый и старался вовсю, но и ему было очень страшно.

Болотные огни, которые тусклым, мертвенным светом начинали иногда светиться то в одном, то в другом месте, вдруг обрели непривычную четкость и ясность. Они будто сошлись в одном созвездии, а потом несколько точек и полос отделились от них и начали движение к тропе.

Это было завораживающее зрелище. Бесшумно, покрывая за один прыжок нереальное расстояние, тусклые зеленоватые блики приближались, меняя форму, словно перетекая один в другой и складываясь в скелет огромного зверя. У Ватсона на миг заложило уши, как будто бы только затем, чтобы потом внезапно услышать тяжелые мерные хрипы, удары о тропу мощных лап и первый, предупреждающий рык твари, низкий, ни на что не похожий, пробирающий до костей.


Сэр Генри тоже это увидел и, закричав, рванулся назад. Ватсон, понимая, что счет идет на секунды, постарался унять бешено бьющееся сердце, прицелился и выстрелил в тусклые очертания животного, которое с неприятной скоростью приближалось прямо к нему. 


Грохот разнесся над болотами, зверя качнуло вбок, но почему-то не остановило. Более того, теперь проклятие рода Баскервилей потеряло интерес к последнему представителю этой славной семьи и целеустремленно направлялось непосредственно к сыщику, сверкая в темноте призрачной картиной огромной морды с приветливо оскаленными клыками.


Психическая атака удалась на славу. Джон, успев почувствовать холодный пот на лбу и спине, еще раз выстрелил и понял, что рука ушла в сторону и шанс счастливо завершить это дело безнадежно упущен. Из чистого упрямства, по армейской привычке не сдаваться до конца он снова прицелился…


Третий выстрел прогремел откуда-то сбоку.

Зверя будто отбросило в сторону, он издал резкий, пронзительный визг, на который внезапно опять откликнулось болото таким же низким, утробным гулом.  

И все стихло.

На слегка подгибающихся ногах Ватсон подошел к мертвой собаке, разрисованной фосфорными линиями, и еле перевел дух. Это исчадие действительно оказалось здоровенным, как годовалый теленок, угольно-черного цвета, с башкой и пастью, в которой могла поместиться голова доктора Ватсона, и еще бы осталось место для сэра Генри.


Он обернулся на шум шагов и улыбнулся, увидев приближающуюся со стороны старой ивы фигуру.  

- Ты снова меня спасаешь.

- На этот раз действительно было опасно, - ответила тень в плаще и откинула капюшон. Миловидное женское лицо было нахмурено, глаза смотрели с тревогой и досадой, - в чем дело? Ты промазал дважды!


Женщина включила маленький американский фонарик и внимательно оглядела лежащую у ее ног собаку.  

- Надо же. Мастино неаполитано, редкая порода, да еще такая крупная. Ты в курсе, что ее специально разводили и натаскивали для охоты на львов? Я же говорила, что твой план слишком рискованный!  

- Ну все же обошлось, - Ватсон улыбнулся и погладил спасительницу по щеке, - А сейчас ты должна исчезнуть. Сама знаешь, нельзя, чтобы тебя увидели… А сюда уже несется сэр Генри и наш общий друг, Шерлок.  

- Как мне это надоело… - женщина раздраженно вздохнула и передернула плечами, - Когда ты наконец всем расскажешь?  

Джон промолчал.  


Шерлок Холмс схватил Ватсона за рукав и потащил куда-то за угол.  

- Ну, Ватсон, давайте, говорите поскорее, как вы все это провернули, - взбудоражено сказал он, - мне еще нужно составить речь, чтобы описать картину преступления. Как вы догадались?  

- Может, я расскажу это сам? – помолчав, спросил Джон.  

Холмс удивленно воззрился на него.  

- А при чем здесь вы? Это я – тот, кого знают как великого сыщика. Это от меня все ждут разъяснений и описаний моего дедуктивного метода. Вы – всего лишь помощник. Так сказать, тень. И передайте Ирэн Адлер, что она очень плохо под меня маскируется.  

- Зато очень хорошо стреляет, - глухо ответил Ватсон, - сегодня она спасла мне жизнь.  

- Ну, я уверен, вы бы и так выпутались, - Холмс покровительственно потрепал его по плечу, - Выше нос. Мы же друзья?


Друзья? Да, когда-то было так. Когда-то, по просьбе брата Холмса, Майкрофта, Джон, в то время комиссованный военный врач без денег и перспектив, был определен к Шерлоку в соседи и наперсники. Тому действительно требовался помощник. Немолодой разгильдяй, куривший опиум и извлекавший из скрипки ужасающие звуки, Шерлок Холмс был чертовски обаятелен и совершенно неприспособлен к жизни. Чтобы отвлечь его от хандры и заинтересовать хоть чем-то, Ватсон взялся за небольшое криминальное дельце. Холмс с восторгом участвовал в расследованиях, забросил вредные привычки, приобрел имя…


Но о том, что на самом деле дедуктивным методом владеет не он, а Ватсон, знали лишь они двое и Ирэн. Именно военный врач и очаровательная авантюристка занимались распутыванием детективных клубков, а Шерлок появлялся в финале, чтобы в очередной раз потрясти всех своим талантом. 

Со временем Холмс сам поверил в свой детективный гений и совершенно перестал церемониться со своими, по сути, уже бывшими друзьями.  


Когда грязный, мокрый Ватсон наконец переоделся и спустился в гостиную, Холмс ораторствовал вовсю. Он с неизменным своим обаянием и мастерством описывал весь ход мыслей Джона, разоблачал преступника, вызывал всеобщее восхищение…


- И, конечно, мой добрый старый друг Ватсон тоже мне помог, - с улыбкой завершил рассказ Шерлок, - хотя именно моя пуля остановила этого чудовищного пса. Боюсь, что будь я не таким метким, для Джона эта история могла бы печально закончиться. Видно, от страха у него слишком сильно тряслись руки.

Все собравшиеся добродушно посмеялись.


Ватсон тоже улыбнулся, развернулся на каблуках и вышел прочь из гостиной.

Вернулся он через десять минут. Рядом сним шла невысокая фигура, закутанная в мужской плащ, при виде которой собравшиеся недоуменно подняли брови, а лицо Холмса стало очень напряженным.


- Господа! – объявил Ватсон неожиданно звучным и твердым голосом, - разрешите представить вам настоящего Шерлока Холмса, застрелившего собаку Баскервилей.

Плащ упал на пол.

- Это Ирэн Адлер, замечательная женщина и уже три дня как моя жена. К сожалению, далее мы не сможем помогать нашему другу в его расследованиях, так как открываем собственное детективное агенство. Но я уверен, Шерлок справится и без нас.

И в наступившей тишине двое, мужчина и женщина, вышли из комнаты. 


История Баскервилей была окончена. Их ждали новые дела.


Читать далее

Выстрел

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть