Глава 9

Онлайн чтение книги Феникс и северные реки Phoenix and the northern rivers
Глава 9

И как это понимать?!Стараясь осмыслить услышанное, Чен Лэнг не мигая смотрел на товарища. Весь его вид говорил о крайнем замешательстве. А еще, он очень надеялся, что что-то не правильно понял.

Глядя на растерянного молодого человека Син Цзюэ, кажется, осознал, что выразился несколько необдуманно.

- Эмм. Я, совсем не то имел в виду, что ты мог подумать, - стал поспешно оправдываться Фэн Син Цзюэ, выставив ладони перед собой в примирительном жесте.

Чен Лэнг на это лишь вопросительно приподнял брови, скрестив руки на груди, молча требуя объяснений.

- Как я могу тебя отпустить сейчас? Во-первых, ты совсем недавно пришел в себя после глубокой комы. И не смотря на твое бодрое самочувствие сейчас, потребуется время, чтобы полностью восстановиться и снова научиться управлять своими духовными силами. Во-вторых, мы даже не знаем с чего начать поиски. Нет никаких зацепок, ну кроме того, что ты видимо откуда-то с севера. И в-третьих...

Вдруг он замолчал.

- В-третьих? – не удержался Чен Лэнг, склонив голову набок.

- Не хочу отпускать тебя одного. Я бы хотел отправиться с тобой. Признаюсь, я давно нахожусь в уединении и немного заскучал, а тут такая занимательная история. И еще... если я тебя просто отпущу, то могу так никогда и не узнать, каково же настоящее имя Сяо Чена.

- Хмм... - что-то обдумывая, протянул Чен Лэнг. На самом деле внутренне он ликовал, так как и сам очень не хотел путешествовать в одиночестве, совсем не зная мира, да и Син Цзюэ казался отличным кандидатом в спутники: сильный, умный, знает медицину, надежный, веселый, весьма легок в общении, разве может повезти больше? Спрятав поглубже свои эгоистичные мысли, он буднично произнес, - Фэн-сюном движет довольно необычная причина отправиться со мной, но я буду только рад, если гэгэ будет рядом.

Чен Лэнг склонился в вежливом поклоне, а снова глянув на Син Цзюэ, спросил:

- Однако, как же твои ученики?

- Тебе не стоит об этом тревожиться, я придумаю, чем их занять на время моего отсутствия.

В его глазах мелькнул тиранический огонек, а на губах заиграла еле заметная зловещая кривая ухмылка. Чен Лэнг уже заранее не позавидовал ученикам, видимо их шифу [1] был очень строгим наставником с диктаторскими замашками. Как, скажите, в одном человеке могло уживаться столько разных граней характера?

- Тогда, возвращаясь ко второму пункту. Почему Фэн-сюн думает, что я с севера?

- Тебя принесли воды реки, что течет с севера, цвет кожи и светлый оттенок глаз, как у северянина. Но, конечно, это только предположение и подобные выводы могут быть ошибочными. Ты можешь оказаться потомком северян, но родиться и жить на юге или востоке, а может и в Центральных равнинах, и просто отправиться путешествовать на север. Вариантов, как видишь огромное множество.

- Но Фэн-сюн уверен, что я заклинатель, верно?

- Да. Тут у меня сомнений нет.

- Может ли Фэн-сюн ответить, как много кланов или орденов могут быть связаны с водой или имеют расположение у воды?

На лице Син Цзюэ мелькнуло сложное выражение, но это длилось лишь мгновение, так что вполне могло просто показаться.

- Почему ты спросил об этом?

- Гэгэ просил не говорить содержание стиха на мече, но печать в конце текста... На ней изображен лотос и два карпа. И нефритовая подвеска с карпами. Я подумал, это может иметь какое-то отношение к месту, где я обучался или жил.

- Оплот заклинателей находящийся у воды, говоришь? – задумчиво произнес Фэн Син Цзюэ, - Что ж, это вполне логично, и если начать двигаться в этом направлении, то можно значительно сократить список мест для поиска.

- Значит таких не много?

- Нет, гораздо меньше чем остальных. Может около трех-четырех десятков.

- И это не много?!

- Ну, всего их около полутора сотен разбросано по территории многих княжеств и это только наиболее крупные. Но так как поиски можно начать с севера, будет и того меньше. Подождем, когда вернутся мои ученики. Есть среди них один книжный червь, уверен, он сможет дать исчерпывающую справку.

Закончив с кормлением крольчат, мужчины немного прогулялись по поляне до окраины рощи. Син Цзюэ показал ему небольшой, но аккуратный домик, что стоял ниже по склону в пяти минутах ходьбы от основного дома. Там и обитали трое учеников.

После осмотра окрестностей, они вернулись в дом, и Фэн Син Цзюэ ознакомил Чен Лэнга с книгами и свитками, кои в большом количестве хранились в кабинете. И снова Чен Лэнг поблагодарил небеса за сотни прочитанных исторических книг и энциклопедий, иначе читать древнекитайские иероглифы было бы весьма затруднительно. Хотя даже с таким багажом знаний, встречались символы совершенно не знакомые, и их значение можно было понять исключительно по контексту.

Вспомнив свое обещание, Чен Лэнг предложил заняться обедом. И после краткого инструктажа на предмет нахождения кухонной утвари и того, какие продукты есть в наличии и где они находятся, каждый разошелся по своим делам.

Фэн Син Цзюэ отправился обратно в кабинет и плотно прикрыл за собой дверь, попросив пока его не беспокоить и позвать, когда все будет готово.

Чен Лэнг же, осмотрев бесхитростный набор имеющихся продуктов, приступил к готовке, благо опыта "ему" в этом было не занимать, ведь Сяо Мин с семнадцати лет стала жить сама.

Спустя чуть больше часа, по коридору поплыл манящий аромат готовящихся блюд, этот запах проникал сквозь щелки деревянной двери кабинета, и дразнили обоняние Син Цзюэ, разжигая аппетит.

Еще через час послышался робкий стук в дверь библиотеки.

- Гэгэ, обед готов. Через сколько можно подавать на стол? - послышался чуть приглушенный голос Чен Лэнга.

- Спасибо. Я сейчас буду.

Вернувшись на кухню и накрыв на стол, молодой мужчина стал ожидать хозяина дома, от чего-то нервничая. Понравится ли ему его стряпня?

На столе стояло несколько пиал: одни были наполнены белоснежным рисом, другие две благоухали крепким бульоном на вяленых свиных ребрышках с сушеным корнем лотоса, ростками папоротника, редькой и зеленым луком. Из горшочка, накрытого крышкой, тянулся пряный аромат тушеной свинины, приправленной имбирем, острой маринованной капустой, душистым перцем и гвоздикой. И испускали пар, лежащие внушительной стопкой на деревянной доске, горячие лепешки цун юбин [2].

Как раз, когда Чен Лэнг разливал чай по чашкам, в кухню вошел Син Цзюэ.

- Ммм, какие чудесные ароматы! Только сейчас я понял, насколько же голоден, - окинув блюда оценивающим взглядом, и облизнувшись, увидев горячие лепешки, Фэн Син Цзюэ поинтересовался, - откуда же у Сяо Чена такое мастерство в готовке?

- Сам не представляю. Просто знаю, как это готовить и все. Впрочем, думаю надо сначала попробовать, вдруг получилось не очень, - протягивая приятелю палочки для еды и пустую пиалу для закусок, Чен Лэнг пристроился за столом напротив Син Цзюэ и замер в ожидании вердикта.

Опробовав на вкус похлебку, пару кусочков тушеной свинины и отведав лепешку, мужчина долго хранил молчание, будто нарочно нагнетая обстановку. Потом вдруг закашлялся и в три глотка осушил чашку с чаем. У Чен Лэнга аж руки похолодели, неужто настолько не вкусно? А может специй много, или мясо слишком жесткое?

- Ну что ж, я могу смело заявить, что ты мог бы стать отменной женой!

Округлив глаза, Чен Лэнг уставился на собеседника. А тот в свою очередь залился звонким смехом.

- Кажется, я просил гэгэ, не дразнить меня, - буркнул себе под нос Чен Лэнг и приступил к трапезе, бросив товарищу, - приятного аппетита.

- Прости, не удержался. Но это действительно вкусно! Я чуть язык не проглотил.

Извинившись за свой веселый нрав, Син Цзюэ также стал с аппетитом поглощать ароматный суп вприкуску с закусками и лепешками, стопка которых таяла буквально на глазах.

"А у Фэн-сюна здоровый аппетит", не без удовольствия отметил про себя молодой мужчина, радуясь, что можно будет проявить чуть большую смелость в готовке.

За обедом мужчины продолжали неспешную беседу. Чен Лэнг расспрашивал о мечах, откуда они берутся у заклинателей, как они выбирают хозяина или заклинатель сам выбирает себе меч. Кто дает ему имя.

Оказалось, в ходе культивирования, все начинают с обычных бамбуковых мечей, постепенно переходя к металлу, так как наполнять духовной энергией металл сложнее, чем природный "живой" материал. Полностью сформировав все три даньтянь: верхнее, среднее и нижнее, культиватор переходит к следующей стадии самосовершенствования, а именно, формированию "золотого ядра", это умение сливать воедино все три духовные сферы, и полностью контролировать весь поток ци в своем теле и вокруг себя, контролировать свои духовные меридианы. Не все заклинатели доходят до этой стадии, но овладев этим мастерством, они приступают к выковке собственного меча. Конечно, это не значит, что они сами стоят у горна и бьют молотом по наковальне, это скорее похоже на попытку влить в сосуд воду. Только сосудом в данном случае является уже выкованный меч, а водой энергия ци. И если правильно не настроиться на духовные волны меча, то энергия "проливается" из него, словно сквозь решето. Но в случае идеального совпадения, влитая энергия ци проявляется письменами на клинке, что означает - меч принял своего владельца, и эти письмена своего рода клятва верности друг другу. Все это достигается путем долгих медитаций в уединении. Кто-то тратит на поиски меча несколько дней, кто-то месяцы, а некоторые культиваторы годами стараются "выковать" свой клинок. А имя ему дает уже сам заклинатель. Отныне меч становится заклинателю самым верным боевым товарищем и с годами их связь лишь крепнет, улучшая навыки друг друга.

Чен Лэнг слушал с упоением, и сердце в волнении забилось чаще. Ему безумно захотелось вновь прикоснуться к своему мечу. Он не мог описать и объяснить это чувство. Напоминая себе, что не он его истинный хозяин, он все же уже раз испытал единение с этим духовным оружием, что вселяло надежду на их дальнейшую дружбу.

Поговорив еще немного на различные темы, такие как: географические расположения наиболее крупных княжеств; где располагается Великий Дворец БаЧжичже [3] совета мастеров с Верховным заклинателем во главе; как долго длится весна и лето в эти горах и так далее, приятели закончили трапезу и Чен Лэнг вызвался сам все убрать.


* * *


Солнце клонилось к горизонту. Из-за цепи высоких гор, что охватывали долину кольцом, темнело довольно рано. Дневное тепло сменилось вечерней прохладой, что проникала в открытые окна и двери. Оба мужчин сидели на террасе за домом, Син Цзюэ погрузился в медитацию. А Чен Лэнг пристроившись подальше, чтобы не мешать, в свете заходящего солнца читал книги с нанесенными на страницы картами, попивая из пиалы отвар целебных трав. Рядом, под правой рукой, покоился меч.

Это было так странно. Наверное еще никогда, ни в этой, ни в прошлой жизни этот человек не чувствовал такого умиротворения. Его разум был спокоен и открыт. Он впитывал все, что его окружало: звуки, запахи, цвета, мельчайшие колебания воздуха, все это дарило невероятную гармонию. Оторвавшись от книги и наблюдая за темнеющим горизонтом, он сам словно погрузился в медитацию, остался лишь звук собственного спокойного дыхания и стука сердца.

Рука соскользнула со страниц и легла на рукоять меча, ощущая прохладу белоснежного оникса.

"Как же тебя зовут, друг мой?"

Постепенно погасли алые отблески заката, небо укрылось темно-синим пологом, и засверкало россыпью первых звезд. В темноте позднего вечера перед внутренним взором Чен Лэнга стали проплывать неясные образы, словно видения.

Пейзаж, открывающий вид на бескрайние степи, а над горизонтом висит серебряный диск полной луны, отбрасывающий призрачные тени одиноких деревьев. В тени одного из них притаился силуэт незнакомца, что сидел под деревом на жесткой траве, прислонившись спиной к тонкому древесному стволу. Картину эту наполняла мелодия флейты, спокойная и немного печальная, но сплетаясь с голосом степного ветра, что пронзительным свистом разрезал ночной воздух, заставляла сердце замирать в благоговейном трепете. Эта самая флейта отбрасывала блики белой луны, словно серебряный клинок, а озорной ветер, трепал длинную шелковую кисть на ее конце и развевал распущенные волосы незнакомца, который снова и снова играл печальные ноты, будто бросая вызов ветру и лунной ночи.

- Юэ Фенгге, - прошептал Чен Лэнг.

Сначала он подумал, что уснул и ему приснился сон, но вскоре обнаружил, что все еще сидит на террасе, глаза его открыты, а рука все так же покоится на мече.

- Ты что-то сказал, Сяо Чен? – голос Син Цзюэ с другого конца террасы окончательно привел мужчину в себя.

Он несколько раз хлопнул ресницами, сбрасывая остатки наваждения, и с изумлением взглянул на меч.

Не получив ответа, Син Цзюэ подошел ближе и переспросил:

- Ты замерз? Ты что-то про ветер говорил, - собравшись направиться в дом, он бросил через плечо, - Идем в дом, совсем стемнело и похолодало.

- Нет... - коротко мотнув головой, тихо ответил Чен Лэнг.

Мужчина был явно чем-то озадачен, и Фэн Син Цзюэ, опустившись на колени рядом с товарищем, стал с тревогой разглядывать его лицо.

- Сяо Чен. Что с тобой? – заметив, куда был устремлен взгляд Чен Лэнга, он снова тихо спросил, - Что с тобой? Он что-то тебе показал?

Эти слова словно вырвали мужчину из ступора и, вскинув голову, он тихо повторил:

- Юэ Фенгге [4]... Юэ Фенгге. Так его зовут. Я... Я совсем не ожидал, что он действительно мне ответит.

Это имя не было услышано, слова были рождены в сознании увиденным эпизодом. Чен Лэнг был убежден, что это видение из прошлого. И оно наполнено печалью, сердце в груди до сих пор болезненно сжималось от невыразимой скорби, а глаза щипало от застывших слез. Что же побудило прежнего владельца выбрать именно это имя?

Собрав разрозненные мысли в кучу и отложив на потом все вопросы, разрывающие мозг, Чен Лэнг глубоко вдохнул и медленно выдохнул, приведя себя в более благопристойное состояние.

- Идем в дом, холодает, - вставая и собирая книги и меч, сказал мужчина, и первый зашел в дом.

Син Цзюэ молча проследовал за ним, плотно прикрыв за собой раздвижные створки, и зажег две лампы в комнате.

- Сяо Чен, ты уверен, что это имя меча?

- Нет... Но... Да, уверен, но не уверен, почему я так в этом уверен, - поняв, что выдал какой-то каламбур, он лишь легко улыбнулся и пожал плечами, раскладывая книги по местам.

- Фэн-сюн позволит мне удалиться? Я бы хотел лечь спать пораньше.

- Конечно! Только перед сном надо нанести мази на шрамы. Подождешь меня у себя в спальне?

- Хорошо.

От чего-то много говорить совсем не было желания, и рассказывать суть видения тоже не хотелось. И дело было не в Син Цзюэ, просто казалось, это было что-то очень личное и глубокое.

Зайдя в спальню, разувшись и сняв верхнее одеяние, Чен Лэнг плюхнулся поперек кровати, глядя в потолок. Меч он принес с собой и аккуратно положил его на табурет у изножья. В комнате было темно и прохладно, но от чего-то сил встать, чтобы зажечь свет и прикрыть окно, не осталось, хотелось спать.

Скрип двери вырвал мужчину из легкой дремы. Это Син Цзюэ принес мази.

Конечно, старший товарищ пожурил своего дагэ, за не закрытые окна и незажженную лампу, но Чен Лэнг, промолвив "Прости", просто покорно сел на кровати стянув рубашку и ожидая процедур.

Фэн Син Цзюэ, не мог не ощутить атмосферу, царящую вокруг, но не стал лезть с расспросами, а только аккуратно обработал рубцы и, пожелав доброй ночи, удалился, не забыв затушить лампу, предоставив друга его собственным мыслям.

Но думать не хотелось, хотелось только спать. И устроившись на мягкой подушке, забыв укрыться, молодой человек тут же провалился в глубокий сон.


* * *


Проснувшись с рассветом, Чен Лэнг чувствовал себя бодрым и отдохнувшим. Кажется, ему что-то снилось, но он не был в этом уверен. Тяжелые мысли, одолевавшие его перед сном, растворились как вчерашний день.

Застелив постель, приведя себя в подобающий вид и закончив все утренние процедуры, мужчина отправился на поиски Син Цзюэ, но, что удивительно – нигде его не нашел, ни во дворе, ни в кухне, ни в библиотеке. Разве что, в доселе не изученную комнату он не заглянул.

Пожав плечами и подумав, что тот не маленький и сам найдется, Чен Лэнг отправился готовить завтрак. Затем, снова прошелся вокруг дома, покормил кроликов. Вернулся в дом. Тишина. Солнце взошло уже на треть, а Фэн Син Цзюэ нигде не было.

Без аппетита поковырявшись в остывшей каше и не съев даже половины пиалы, он вновь вышел на улицу. Тревога постепенно нарастала. Не выдержав, он все же решил проверить закрытую комнату.

- Фэн-сюн! – идя по коридору, громко позвал он.

Остановившись у двери, он робко постучал и снова произнес, на этот раз громче:

- Фэн-сюн, ты еще спишь?

Никакого ответа.

- Фэн-сюн!.. Гэгэ!.. – решительный стук в дверь, - Прости, Син Цзюэ гэгэ, я вхожу.

Он ожидал, что дверь может быть запертой, но та легко поддалась и открылась.

_______

[1] Шифу 师傅 (shīfù) – мастер, наставник.

[2] Цун Юбин — традиционное блюдо китайской кухни. По сути это тонкие слоёные лепёшки с начинкой из зелёного лука и специями. Простое, но очень душевное и вкусное блюдо.

[3] Ба Чжичже 八智者 (bā zhìzhě) восемь мудрецов

[4] Юэ Фенгге 月风歌 (yuè fèng gē)- песня лунного ветра (月 - луна; 风 - ветер; 歌 - песня)


Читать далее

Глава 9

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть