Основания для развода, принятые в нашем обществе, смехотворны, ведь дурной нрав - куда более веская причина, чем супружеская измена.
Бернард Шоу.
Вы можете спросить, почему я выбрал в качестве персонажей лесбиянок, почему расписывал их оргии и жизнь вдвоём-вчетвером?
Отвечу кратко: это антураж для отсева озабоченных, в том числе и лишь внешними деталями. И, чтобы так выделить моё повествование из списка прочих похожих.
Тем более, что я мужчина «классический» на сто процентов, и единственно по этой причине описание в таких «лунных» красках мужских особенностей анатомии-физиологии и действий мне несколько противна, а женских – запросто. А я не делаю то, что мне отвратительно или неприятно.
Вот и всё объяснение, весь глубинный анализ!
И это реально. Скажем так, опиши я «обычные» пары, результат, не считая «тетрад» и прочего в таком духе, был бы не хуже по созданию единой «семьи». И эта практика «семей» верна, так проще обороняться и захватывать влияние, что было доказано Историей много-много раз. Вы попробуйте сами и убедитесь.
Самое главное, жизнь книге в её окончательном виде дало не это.
Когда я писал эту книгу, создавая её теперешнюю, уже окончательную версию, которую вы читаете сейчас, я чуть не поссорился с моей ненаглядной женой, и она тоже не отставала. Характер у нас холерический, вспыльчивый.
Но, когда мы чуть не расстались, я посмотрел редкий, старый релакс-фильм «Красное море» 2006-го года - с популярной на то время и приятной даже сейчас музыкой в качестве звукового ряда. Так вот, там я услышал эту песню, «Paul Oakenfold - Southern sun». Но Пол Окенфорд был автором текста и музыки, а сама песня исполнялась Карлой Вернер. Песня очень грустная по звучанию и запала мне в душу сразу. Я изучил её детально, это - рассказ о настоящей любви.
Вот оригинальный текст этой песни:
Piece by piece
I release
Once was mine
Now undone
Turned blue like new
Orleans
And went down like
A southern sun
I still feel you
Beneath my skin
I am tempted
To throw my senses in
'cos it's easier to fly
Than to face another night in southern sun
And your love is all around
In the air to set me free
Set me free
You last like a song
I'm deflated
I am pieces on the wind
Unrelated
I still feel you
Beneath my skin
I am tempted
To throw my senses in
'cos it's easier to fly
Than to face another night in southern sun
And your love is all around
In the air to set me free
Set me free
'cos it's easier to fly
Set me free
А вот её перевод:
Постепенно
Я отпускаю
То, что когда-то было моим,
И теперь погибло.
Было потрясено, как Новый Орлеан,
И село, как
Южное солнце.
Я по-прежнему чувствую тебя
Внутри себя.
Меня терзает искушение
Порвать со своими чувствами,
Ведь проще улететь,
Чем встретить очередную ночь под южным Солнцем.
А твоя любовь повсюду.
Хочу улететь в воздух, чтобы освободиться.
Освободи меня!
Ты тянешься, как песня,
Я соблазнена,
Распадаюсь на отдельные осколки
На ветру
Я по-прежнему чувствую тебя
Внутри себя.
Меня терзает искушение
Порвать со своими чувствами,
Ведь проще улететь,
Чем встретить очередную ночь под южным Солнцем.
А твоя любовь повсюду.
Хочу улететь в воздух, чтобы освободиться.
Освободи меня!
Это песня, которая исследует сложности потерянной любви и желание избежать боли, которую она приносит. Но, что мне понравилось больше всего, несмотря на трусливое искушение убежать, рассказчица в конечном итоге признаёт, что любовь всё ещё присутствует в мире, присутствует в ней, взаимная. Именно она может быть, есть и будет ключом к возврату счастья, если признать это и перестать бежать от себя.
И именно она освободит страдающих от страха и злости. Остаться под южным Солнцем - принять свою любовь и остаться вместе.
И я не ушёл, я вернул то, что мы с моей родной едва не потеряли. Остался под Южным Солнцем, и она - тоже. Ведь, если любовь взаимна, она не разрушится сама даже из-за бытовых и прочих мелочей. Разница в возрасте, нации, убеждениях, жизненном опыте – всё это суета для настоящей Любви с самой большой буквы, Любви. Нет, со всех больших букв, ЛЮБВИ! И теперь я понимаю, понял это с большой буквы на всю жизнь.
Знайте истинную ценность тех, кто рядом, и не совершайте ошибки, которую чуть не совершили,но исправили, мы. Когда говорят «вместе в радости и горе, в здравии и болезни, в жизни и смерти», для многих это – дежурные, чисто проходные фразы. Но больше не для меня, и не теперь. Навсегда.
И очень надеюсь, что и для вас тоже! Вы – всё, что есть друг у друга! Творите, что хотите, и любите без сожалений!
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления