Скажи кто Ичиго пару месяцев назад, что он будет управлять летающей тарелкой, он бы ни за что в это не поверил. А теперь он на «Тысячелетнем говоруне» летит к луне.
— Не отвлекайся, Куросаки, — важно произнесла кошка, что сидела рядом и вылизывала заднюю лапу. — Это тебе не тренировочная площадка Урахары, а космос.
Что ж, насладиться полётом, как думал Ичиго, не удалось. Йоруичи постоянно делала ему замечания, хотя благодаря этому им удалось избежать столкновения с Международной космической станцией*, что так некстати оказалась на их пути.
Друзья Ичиго, которые вообще впервые оказались на космическом корабле, теперь с удивлением смотрели по сторонам. Сам же Куросаки седел довольный, хотя на самом деле он тоже впервые оказался в космосе. Парень взглянул на Иноуэ и Садо. Интересно, в чём же всё-таки состояла их тренировка и чему вообще кошка может научить?
— Не отвлекайся, Куросаки, — в который раз уже повторила Йоруичи, вонзая когти ему в руку. — Держи курс на тёмную сторону луны. Там как раз спрятана база Бюро. Но, естественно, прилуниться непосредственно там мы не сможем, а то нас сразу же арестуют.
— Почему это? — спросил Ичиго.
— Во-первых, ни у кого из нас нет прав на вождение летающей тарелки. А во-вторых, контрабандная хурма — это вам не метеориты в музее красть, — фыркнула кошка.
— И что же ты тогда предлагаешь? — поинтересовался Куросаки. На самом деле в свой план Урахара как-то не соизволил его посвятить, сказав, что Йоруичи знает, что делать.
— Всё просто, — ответила кошка. — У Киске уже давно всё налажено. Помимо Бюро на обратной стороне луны есть Туристический Центр, через который инопланетяне попадают на Землю. Проникнуть туда намного проще.
— И оттуда мы сможем попасть в Бюро, — заключила Орихиме.
— Нет, — ответила Йоруичи, — там мы сможем найти Шибу, которой должны будем передать хурму.
— Так вот значит, как Урахара перевозит контрабандные товары на Луну, — задумчиво произнёс Исида.
— Да, именно так, — кивнула кошка. — Просто заставляет всяких земных идиотов делать всю работу за себя.
Возмутится по этому поводу Куросаки не успел, Орихиме удивлённо вскрикнула и показала куда-то в сторону.
— Ой, смотрите, а там летающая тарелка из-за луны выплыла, — заметила она.
— Плохо, — произнесла кошка. — Это патрульный корабль. Неужели у них опять расписание поменяли?
На летающей тарелке их похоже тоже заметили, потому что вдруг сменили свой курс и направились в их сторону.
«Неопознанный летающий объект, — раздался вдруг чей-то голос, — вас вызывает патруль Джиданбу. Снизьте скорость и назовите себя. Иначе мы откроем по вам огонь».
— А как... — начал Куросаки, пытаясь определить, откуда исходит голос.
— Забудь. Спускайся как можно ниже к поверхности луны, — перебила его кошка. Попробуем удрать от них.
— Ну да, там кратеры и всё такое. Но я не понимаю как мы… — договорить Куросаки опять не успел, как патруль исполнил свою угрозу в действие. — И чем это они в нас стреляют? Я такого ни в одних фильмах про пришельцев не видел! Может, нам ответить тем же?
— Не заморачивайся высокотехнологическими проблемами. Все равно у нас такого оружия нет. Просто лети и уворачивайся от выстрелов, — ответила кошка, внимательно куда-то вглядываясь.
Но сказать было проще, чем сделать. С летающей тарелки палили по ним не переставая, и пару выстрелов всё же задели «Тысячелетнего говоруна».
— Здесь! — вдруг выкрикнула Йоруичи, когда они оказались над каким-то большим кратером. — Давай резко вниз!
Куросаки так и сделал, не особо раздумывая над тем, что значит этот приказ Йоруичи. И в тот момент, когда корабль почти коснулся поверхности, внезапно дно кратера исчезло, и корабль на полной скорости полетел вниз.
* * *
Онлайн совещание капитанов.
Ямамото: Совещание начинается. Все подключились? Так… один… два… А Ичимару где? Капитан Айзен, где твой бывший лейтенант?
Айзен: Ну почему как что, так сразу Айзен?
Ямамото: Мы несём ответственность за всех, кого когда-то сделали лейтенантами (многозначительно).
Киораку: Так вот почему вы, как назначили лейтенантом Сасакибе, так он до сих пор им и остаётся (шёпотом).
Ямамото: Поговори мне тут, Шунсуй. В патруль отправишься на Землю нелегалов ловить!
Ичимару: А вот и я! Не ждали? (улыбка)
Ямамото: Вот как раз только тебя и ждали! Ты почему опоздал?
Ичимару: Шинсо заправлял. Вы не представляете, как трудно это делать с баллончиком для спрея от моли.
Ямамото: Ты каждый раз это говоришь. Мог бы уже отмазку придумать и получше.
Ичимару: Лень как-то.
Почта Бюро: Внимание! Сообщение всем капитанам! На Луну проник контрабандист! Внимание! Патруль Джиданбу обнаружил контрабандистов!
* * *
С того момента как они провалились в кратер Луны, наверное, прошло секунд пять. И пока ничего не происходило. Но возможно так только казалось, в конце концов, все приборы на корабле внезапно разом вырубило, как и свет. Куросаки судорожно нащупал бутылку отбеливателя «Зангецу», которым его снабдил Урахара перед отлётом, литров эдак на пять, чтобы на всех инопланетян хватило.
— Ну всё, приехали, — произнесла Йоруичи. — Сюда летающие тарелки залететь не могут — кроме «Тысячелетнего говоруна», конечно — только подлунный транспорт.
Ичиго повернул голову в её сторону, но, естественно, ничего не увидел. Попробуй найти чёрную кошку на тёмном корабле!
— И что нам теперь делать? — спросил Куросаки. — Корабль теперь совсем заглох и перестал меня слушаться.
— Теперь, — бодро сказала кошка, – ждать. Я уже подала сигнал Кукаку. Её люди должны вскоре появиться. Мы, конечно, можем попробовать опять запустить корабль, но на поверхности нас точно поджидает патруль, и во второй раз нам удрать от него будет сложнее.
— Может не стоит здесь сидеть? — послышался недовольный голос Исиды. — А если нас люди Бюро раньше найдут. В конце концов, подлунный транспорт есть не только у Кукаку.
— А хурма как же? — спросила Йоруичи. — К тому же Кукаку может помочь нам проникнуть в Бюро.
* * *
Частная переписка:
Бьякуя: Рукию наконец-то перевели в камеру смертников.
Аноним: Значит, всё идёт по плану. Оттуда Соуске и его люди не смогут её вытащить.
Бьякуя: Но странно, что Айзен не предпринял никакой попытки вытащить её раньше. Если он не сможет достать «Хогиоку», Рукия будет его последним шансом.
Аноним: Соуске осторожен. Возможно, у него есть план, в который он не посвящает даже своих союзников.
Бьякуя: Кстати, о союзниках. Ренджи как-то подозрительно зашевелился. Услал бы я его за решётку…
Урахара: Позволь мальчику немного поиграть в тайного агента. Пусть попробует поискать документ у тебя в кабинете.
Бьякуя: А убирать разгром, что он учинит, кто будет?
Аноним: Мне жаль Бьякуя, но иначе Соске может что-то заподозрить.
Гин: Кучики, продамся за хурму! Могу стать личным уборщиком!
Урахара: К слову, я тут с хурмой подарочек доставил. Особенно ты, Кучики, будешь рад.
Бьякуя: Ну спасибо (сарказм).
Аноним: А Гин почему так резко в оффлайн ушёл?
Урахара: Видимо, за Хурмой побежал.
* * *
В конце концов в тесном и душном корабле Ичиго и его друзьям сидеть надоело и они выбрались наружу. Там оказалось намного светлее и Куросаки наконец-то смог разглядеть, где они находятся. Как выяснилось, оказались они на огромной площадке, от которой в разные стороны вело четыре коридора. Больше ничего примечательного здесь не было. Разве что серые гладкие стены, сделанные из странного материала, излучающего неяркий свет. Спрятаться здесь было негде, и, когда впереди вдруг послышалось негромкое жужжание, друзья заметались.
— А вдруг это патруль? — испуганно спросила Иноуэ.
— Н-да, судя по звуку, на людей Шибы не очень похоже, — задумчиво произнесла кошка. А потом подпрыгнула: — Живо на корабль! Может, нам ещё удастся запустить его!
— А не успели! — послышался жизнерадостный голос. — Быстро отдавайте мне хурму! Я, Гин Ичимару, её конфискую во благо совета сорока шести председателей.
Секунда, и в поле зрения друзей показался некто светловолосый в длинном чёрном пальто с баллончиком в руках и верхом на чём-то, что сильно напоминало луноход.
«Инопланетянин, — сразу понял Куросаки. — Такого прищура и улыбки у нормальных людей просто быть не может».
— Разбежался! — крикнул вслух Ичиго, поудобнее перехватывая пятилитровую бутыль «Зангецу». — Я хурму тебе не отдам! Сейчас я покажу тебе истинное значение хлорки!
— Наивный, — произнёс Гин, быстро вытягивая руку с баллончиком вперёд.
Одно движение пальцем и мощная струя средства от моли попала Куросаки в лицо. Ичиго тут же уронил свой бутыль и начал тереть глаза.
— Хм, даже не интересно, — разочарованно сказал Ичимару. — И с такими умениями он собирается покорить Бюро?
— Хватит говорить как будто меня здесь нет! И не нужно мне ваше Бюро! — сквозь слёзы проговорил Куросаки. — Я просто хочу спасти Рукию!
— Перестань! — остановила Ичиго кошка. — Ичимару, можешь забирать хурму. А мы пойдём.
— Нет, я не согласен, — возразил Куросаки, всё ещё пытаясь унять слёзы. — Ради этой хурмы я столько вытерпел…
— Дурак! — стукнула кошка Ичиго лапой, оставляя длинные кровавые полосы. — Ты хурму сюда доставить прилетел или Рукию спасти! — а потом добавило очень тихо. — Тем более что о доставке теперь можно не беспокоиться.
— Счастливого пути, — проговорил Гин, глядя, как друзья удаляются в один из коридоров. — А теперь пришло время покорить хурму!
Примечание:
Так как орбитальная станция «Мир» затонула, не дождавшись встречи с Куросаки, то…
*Междунаро́дная косми́ческая ста́нция, сокр. МКС (англ. International Space Station, сокр. ISS) — пилотируемая орбитальная станция, используемая как многоцелевой космический исследовательский комплекс. МКС — совместный международный проект, в котором участвуют 15 стран (в алфавитном порядке): Бельгия, Бразилия, Германия, Дания, Испания, Италия, Канада, Нидерланды, Норвегия, Россия, США, Франция, Швейцария, Швеция, Япония (из Википедии)
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления