Глава 19.

Онлайн чтение книги Превзошедший боль Surpassed pain
Глава 19.

Ограду и поместье разделяла небольшая аллея. По бокам аллеи стояли яблони. Яблони были на расстоянии трех метров друг от друга. Был конец сентября так что созревшие яблоки уже собрали. А некоторые деревья уже стояли голыми. Их корни покрывал золотой ковер. Все плоды были уже убраны и скорее всего проданы. Под яблонями были аккуратно подстрижены кусты. Но и они потеряли свои одеяния.

Аллея была не очень большой так что карета быстро добралась до поместья. Поместье являлось большим трехэтажным зданием формой «Г». На здании было много красивых балкончиков. Над некоторыми из них висели навесы. Деревянные рамы были сделаны из темного дерева. Резко контрастируя на фоне светлого камня. Как было видно третий этаж был пристоен намного позже. Это было легко понять по более целому кирпичу и новым окнам третьего этажа.

Из кареты вышло три человека. Альфред Дин, Хельг Блэк и нынешний хозяин поместья Андер Хаукка. Андер приказал кучеру отвести лошадей в стойла. Что последний и сделал. Плотно закрыв дверцу кареты, она тронулась. Конюшня находилась за домом. А сама карета ставилась под навес от намокания.

Все в поместье были рады возращению Андера. В поместье поднялся такой шум что его можно было услышать из города. И казалось, что от потоков такого шума поместье просто развалится. Но похоже все слуги были послушны так что они ждали приказов Андера.

Но в одном из окон третьего этажа стояла загадочная тень. Она была скрыта в мраке, но горящие ярко-зелёным светом глаза были видны даже в темноте. От нее веяло злобой и раздраженностью. Видно оно не ожидало такого скорого возращения. Альфред заметил тень. Только он взглянул на нее. Так она сразу же полностью скрылась во мраке.

-Господин Хаукка, а что находится в том окне? – спросил Альф указывая на окно.

-Хм? Там находится архив. Но почему вы спрашиваете?

(Неужели он ничего не заметил?)

-Ну там я просто заметил человека. Стоящего там у самого окна.

Лицо Андера стало вопросительным. И он усмехнулся.

-Вы видимо устали. Но туда не может попасть никто кроме меня и моей сестры – единственных наследников семьи Хаукка. Архив постоянно закрыт.

-А если кто-то взломал бы.

-Это невозможно. В нем семь уровней защиты. И я бы сказал на взлом даже одного уровня зайдет часов десять. Даже моим слугам не разрешено входить туда. – заявил Андер.

На этом разговор кончился. Им открыл дверь главный дворецкий. Это был человек с седыми волосами, уложенными в прическу «конский хвост». Он был не выше метра семидесяти. Он был тощим и из-за этого казался выше чем на самом деле. Все лицо было изрезано морщинами. Но возраст не посмел притронуться к его правильной осанке. Еще он имел аккуратные усики. Его лицо, несмотря на морщины было доброе и приветливое. Он низко поклонился, выражая уважение всем прибывшим.

-С возращением юный господин! – Он выпрямился и с лучезарной улыбкой взглянул на Альфа. – А вы как я понял тот самый спаситель юной госпожи. Благодарю вас за это!

Он поклонился еще ниже. Видно его признательности и благодарности не было границ. Альфу было приятно за это, но он не привык, когда ему кланяются. Но дворецкий тут же встрепенулся и освободил путь.

-Завтрак приготовлен. Ваша сестра уже начала трапезу. Вы присоединитесь к трапезе сейчас или перед этим вам надо переговорить с нашими гостями?

-Я думаю, что спутнику уважаемого Альфреда лучше присоединится к трапезе прямо сейчас. А мне с Мистером Дином надо переговорить наедине.

-Как прикажите.

Он жестом показал, чтобы Хельг следовал за ним. В то же время Андер тем же жестом попросил идти за ним. Трапезная находилась на перовом этаже. А кабинет Андера находился этажом выше. Чтобы добраться до трапезной. Нужно повернуть и дойти до небольшой залы. В этой зале находился большой стол. По горизонтали было по 2 стула, а по вертикали по 8 стульев. А на стенах висели разные картины: еды, поваров и напитков.

-Мистер, а как вас зовут?

Хельг впервые за долгое время заговорил. Ему почему-то хотелось узнать, как зовут этого доброго по крайней мере на вид дворецкого Дворецкий был явно в хорошем расположении духа. Он был одет в мужские туфли с деревянными каблуками.

-Меня зовут Устаф Коослане что с языков моих предков означало верный друг. А как зовут вас мой юный друг?

Он взглянул на Хельга с доброй улыбкой. Но Хельг в любом случае ответил бы.

-Меня зовут Хельг Блэк.

***

Андер и Альф зашли в ярко освещенный солнцем кабинет. Пол был устлан отличным паркетом. У самого окна стоял письменный стол. На стенах висели разные записи. К примеру, о расчетах и доходах семейного дела. И многие другие бумажки в таком духе. В дальнем углу стояли шкаф с чернилами, перьями, бумагой и многими другими канцелярскими принадлежности. А рядом стоял уже книжный шкаф. Андер как было видно был очень начитанной личностью ведь весь этот шкаф был в книгах на самые разные темы: философия, политика, право и т. д.

Андер предложил сесть. А сам подошел к книжному шкафу открыв верхнее отделение. Он вынул письмо из книги «Все виды хищных птиц, которые нам известны». Он резко открыл конверт и вынул оттуда листок. Он быстро пробежал глазами листок. И вздохнул.

-Что-то случилось?

-Ничего особенного. Ну так откуда вы держите путь? Ведь о вас никто не знал в Соленфореде. А значит вы были там только проездом.

Он попытался сменить тему разговора. Конечно же Альфа это насторожило, но встревать в какую-то заваруху в нынешнем состоянии ему не хотелось. Так что он не стал допрашивать Андера. А вот Андер как раз это и хотел сделать.

-Мне хотелось бы узнать, а откуда вы держите путь?

Он подошел к буфету, в котором был стакан и несколько кувшинов с разными настойками. Он взял тот который стоял выше других. Налил в стакан и подал Альфу. Альф принял и понюхал неизвестную субстанцию. Она была темно-зеленой, вонючей и в общем имела противный вид.

(Что это за гадость? Жутко смердит)

Альф приподнял правую бровь. И вопросительно посмотрел на Андера требуя объяснений.

-Не беспокойтесь! Это лечебный отвар. Это вам на первое время. А позже вам окажет помощь местный лекарь.

(Ладно. На меня все равно не действуют никакие яды. Да и если там сыворотка правды..., то это все равно не действует.)

Альф пожал плечами и залпом опустошил стакан. На вкус этот отвар был отвратительным будто фисташки опустили в горчицу и потертым хреном. Он опустил стакан на стол и откинулся на спинку стула. Альф закрыл глаза.

-Ну если хотите услышать мой рассказ то прошу присесть. – Он замолчал пока Андер не присел на противоположный стул. - Я долгое время жил и путешествовал по Мэрдиусу. Я вырос в монастыре. Единственный монах живший там сжалился надо мной. Как оказалось, никакой записки не было. Было лишь кольцо. Приютил, выкормил, вырастил. Я рос в горах вдали от каких-либо деревень так что у меня нет никаких друзей. Но когда монах умер. Я отправился в поход, чтобы узнать свое происхождение. Я обошел весь Мэрдиус, все свободные полисы. Но поняв, что я не найду то что мне нужно я отправился в эту страну.

Андер внимательно слушал Альфа вникая в каждое его слово.

-Хорошо. Теперь не могли бы вы мне ответить еще на один вопрос? Хотя он может показаться глупым?

-Да конечно.

-Откуда вы получили такие отличные боевые навыки?

Альф притворно задумался. И он стал почесывать Щеку.

-Думаю, вы помните, что я упоминал монаха, который меня вырастил? Ну так вот он бывший солдат. Не офицер и не тем более какой-нибудь генерал. Он обычный солдат, который разочаровался в обществе. Он подстригся в монахи и ушел в горы. Но он был хорошо обучен. Так что мне вышел хороший учитель.

(Это немного похоже на допрос. Видно моя личность его заинтересовала. Ему явно хочется больше узнать, чем рассказать.)

-Спасибо что ответили на мой вопрос. А вы не слышали, что случилось в Риверлэнде в Мэрдиусе? Если вы путешествовали по Мэрдиусу, то скорее всего должны знать?

Он очень дружелюбно улыбнулся. Даже слишком дружелюбно. Альфа это насторожило.

-Я об этом лишь слышал. Я был в Риверлэнде уже после этих событий.

Он откинулся на спинку. И начал смеётся. Видно его мысли подтвердились. Но этот смех все равно не казался злым, а казался скорее самым обычным — радостным. Альфа это еще больше насторожило и в то же время озадачило. Над чем можно так смеяться из сказанного им. Он просто этого не понимал. Он вопросительно покосился на Андера.

-Ой не обращайте внимания. Просто никто не знал об тех событиях. Они полностью засекречены. Да и все посторонние знающие об этом убраны кроме двух людей.

Альф изменился в лице. Он нахмурил брови. И резко встал. Он молчал. Смех Андера затих. Сейчас они смотрели друг на друга в полном молчании.

-Сядьте на место. Вам не о чем беспокоится. Скорее если вы меня послушаетесь и не будете буйствовать вы спокойно уйдете здоровым отдохнувшим и одетым. Я работаю королевским шерифом. Мне доложили, что два живых участника происшествия в Риверлэнде пересекли границу. Мне сказали их задержать. Один уже задержан. Это может звучать глупо, но я отпущу вас. Зато что вы спасли мою сестру самого близкого мне человека. – Альф успокоился и присел. – но есть одно условие.

-Какое же?

-Вы должны поймать предателя, который находится в этом поместье. Мне стыдно это говорить, но кто-то из моих слуг сливает информацию террористическим организациям. Мы точно не знаем каким именно. Ну вы согласны?

Он уже серьёзно посмотрел на Альфа. Альф вздохнул.

-Хорошо.


Читать далее

Глава 19.

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть