Пролог I

Онлайн чтение книги Осколки Fragments
Пролог I

Чертоги разума


Грим споткнулась о корень и шлепнулась на землю, запачкав платьице. Ребята окружили её и смотрели, как девочка с трудом поднимается. Никто из шести сорванцов гонявших её по улице не спешил ей помочь. Девочка отряхнула зеленые цветочки, вышитые на одежде, и полупустым взглядом посмотрела на обидчиков.

– Плачь! – недовольно приказал огненно-рыжий мальчуган, потрясая палкой.

– Все девки плачут, и ты тоже плачь, – поддержал второй. – А то камнем брошу.

Остальные, с предвкушением улыбаясь, глядели на девочку, отличавшуюся от всех своей странной внешностью и необычным для её возраста невозмутимым характером – никто ни разу не видел, как она плачет. И мальчики почти каждый день бегали за ней по деревне, пытаясь заставить плакать. Сорванцы окружили её, отрезав все пути к отступлению, но Грим и не собиралась убегать. Она просто стояла у дерева, не очень понимая, что от неё хотят деревенские мальчишки. Ну упала, ну испачкалась, ну ушиблась – не велика беда. Зачем тут плакать?

– Плачь, кому говорят?

Мальчик кинул камень и попал в беловолосую головку девочки. Отскочив, камень канул в траве, щекотавшей щиколотки босоногих ребят. Грим чуть дернула головой и снова выпрямилась. Со лба по щеке стекла кровь. С любопытством проведя по лицу, она взглянула на ладонь. Пальцы были вымазаны красным.

– Смотри, а кровь, как у всех! Я думал, зеленая будет, – захихикал бросивший камень.

Девочка бесстрастно взглянула на обидчика.

– Не смотри на меня, белая кольдия! – выкрикнул мальчик, испугавшись пустого взгляда блекло-серых глаз с бесцветными зрачками.

– Да всё это бесполезно, – буркнул другой и пихнул девочку в спину.

Грим кубарем скатилась в небольшой овраг.

– Пошли домой, – отбросил палку рыжий заводила. – Деревенских девчонок веселей гонять, чем эту бездушную.

– Пошли, – согласились остальные.

И мальчишки убежали.

Грим вся в грязи и царапинах, цепляясь за корни, кое-как выкарабкалась из оврага. Платье в паре мест порвалось. Девочке стало обидно, платье было маминым подарком на седьмой день рождения. Но плакать она не стала, даже не хотелось. Поглядывая по сторонам, она пошла домой.

В этот раз она убежала за окраину деревни, но не очень далеко. Высокий, чуть покосившийся частокол, окружавший деревню, и деревянные домики были отлично видны с холма, по которому спускалась Грим. Тонкая речушка Генька, протекавшая через деревню, змейкой уползала между перелесками и полями, куда-то за горизонт. Звонко кричали птицы, громко жужжали насекомые, и светило богини Кеалоры с высоких небес согревало землю. В такой отличный день от одного взгляда на красоту и свежесть природы все грустные думы убегали прочь.

Девочка прошла через ворота и свернула за ближайший угол. Ей было проще добраться до дома закоулками, а не по улице, где на неё обязательно бы пялился народ. Когда и в каком бы виде девочка не появлялась на улице, тут же начинались пересуды. А сейчас, когда она была вся в грязи, перешептываний за спиной было просто не избежать. Суеверные жители деревни, очень не любили странную девочку.

Когда мама встретила Грим на пороге, она не стала ругать дочь за внешний вид, лишь тяжело вздохнула. Женщина знала, как деревенские относятся к её чаду. Девочка протопала в комнату и уселась на стул с абсолютно отстраненным видом. Мать принесла таз с водой, стащила с дочери грязную одежду и стала её отмывать.

– Мама, скажи, отчего меня никто не любит?

– Ну, почему же никто? – улыбнулась мать. – Я тебя люблю, Ульдин с тобой дружит. Я уверена, и она тебя любит.

– Ульдин дружит со мной, только когда никто не видит, – возразила Грим.

Соседская девочка Ульдин, темноволосая непоседа с ярко-зелеными глазищами, с самого детства знала Грим и совершенно её не боялась. Они играли вместе, но только когда солнце практически садилось, и вся ребятня расходилась по домам.

– Грим, звездочка, я думаю, ты и сама это понимаешь, – женщина ласково поглядела на дочь. – Ты очень необычна.

– В чем?

Мать была удивлена. Грим много читала и понимала немало сложных вещей, которые её сверстникам были недоступны. Порой написанное в книгах, что оставил её отец, не всё могла постичь и сама женщина, а Грим с легкостью разбиралась. До этого Грим не задавала ей подобных вопросов, поэтому она была уверена, что дочь сама всё понимает. Подобные расспросы стали полной неожиданностью для матери. Это могло означать только одно – все попытки постигнуть эту загадку самой, завели Грим в тупик. Всё-таки ей было всего семь лет.

– Твои белые волосы и мутные глаза очень необычны, – прямо ответила женщина. – Не только в наших краях, но, наверно, и во всем мире, таких как ты не так уж и много. Так же твой невозмутимый характер. Детей-альбиносов в нашей деревне никогда не видели.

– А что такое альбинос?

– Когда у человека недостает в организме каких-то веществ, то волосы остаются всю жизнь белыми. Твоя бледная кожа тоже признак альбинизма.

– М-м-м, – задумчиво протянула Грим, глядя на маму.

У женщины были длинные русые волосы, серо-голубые глаза и чуть загорелая матовая кожа.

– Мама, а почему мальчики называют меня белой кольдией?

– Есть суеверие, что люди, родившиеся с белыми волосами, имеют сильную предрасположенность к колардству и приносят окружающим несчастья.

– М-м-м, вот как.

Мама надела на дочь чистое платье. Грим схватила с полки книжку, посвященную истории происхождения колардства, и плюхнулась на диван. Мать улыбнулась, глядя, как тусклые глаза дочери бегают по страницам. Она стала учить малышку чтению в четыре года, и была поражена смышленостью дочери. Письменность, которую женщина сама учила в течение двух лет, под чутким надзором мужа, девочка постигла всего за пять месяцев. И мать поняла, что благодаря своему уму Грим сможет легко выучиться в семинарии, а затем работать в столице в королевской канцелярии. Она очень на это наделась.

– Ты вся в отца, – сказала женщина. – Он тоже очень умный.

– Если папа жив, я с ним обязательно встречусь и передам ему от тебя привет, – улыбнулась Грим.

Девочка улыбалась очень редко и только дома или когда играла со своей подругой. Мать улыбалась в ответ, хотя на сердце у неё было очень тяжело. Отец Грим был хорошим человеком и сильным колардом. Однако в этом королевстве колардов совершенно не любили, даже унижали, хоть народ в них и нуждался. Пожалуй, во всем мире не осталось места, где хорошо говорят о колардах. Вполне возможно, что его могли схватить и посадить за использование лемиардия. Но все же она надеялась, что однажды Фраль вернется и наконец-то увидит свою дочь.

Грим продолжила чтение. В книге говорилось, что двести пятьдесят лет назад ученые Ерианского королевства открыли лемиардий – вещество, повсеместно содержащееся в атмосфере. Все живые существа и растения находились в непосредственном контакте с лемиардием всю свою жизнь. Однако только люди могли контролировать и использовать лемиардий.

Не всем было подвластно это замысловатое искусство. Те, кто смогли постичь его, среди народа назывались кольдиями и колардами. Колардство вошло в повседневную жизнь людей, появились новые сферы в жизни общества. Такие как гильдии колардства помогающие в тяжелой и невыполнимой для простого люда работе.

Позднее ученые разработали установку, позволившую собирать лемиардий, переводя его в жидкое и твердое состояния. Появилось множество устройств работающих на лемиардии. Начался новый виток развития общества.

Сто пятьдесят лет назад произошел колардный коллапс, обративший в пепел Ерианское, Геридельское и Адекольское королевства. Подробности и причины этого происшествия остались под покровом тайны, а зона коллапса по сей день является закрытой для посещений людей и колардов. Главной гипотезой коллапса стало чрезмерное и опасное использование колардства в военных разработках.

Ученые, выжившие в том инциденте, доложили о подробностях происшедшего главе Нодритальского королевства, четверть которого тоже было задето коллапсом. После совещания, прошедшего на съезде королей, колардство объявили опасным занятием и законом запретили прямое использование лемиардия. За колардами и кольдиями установили строгий надзор, а любая несанкционированная попытка использования лемиардия стала караться законом. Лемиардий разрешили применять только для работы механизмов прошедших строгий контроль, зарегистрированных в королевской палате и допущенных к использованию королевским съездом.

– Грим, обед! – позвала мама.

Девочка отложила книжку и поспешила на кухню.

Вечерело. Светило богини Кеалоры краешком выглядывало из-за пригорка. Грим сидела за книжкой у окна.

– Что читаешь?

Со двора на подоконник вскочила Ульдин и села, скрестив ноги. Грим показал ей обложку.

– И неужели тебе это интересно?

Грим кивнула.

– Ну, ты даешь. Пошли лучше поиграем.

– Подожди немного, я дочитаю, – тихо сказала Грим.

Ульдин свесила ноги в комнату и поглядывала на подругу, с нетерпением ожидая, когда она закончит чтение.

В этот момент в дверь вежливо постучались. Мать Грим, вытирая руки полотенцем, прошла в сени. Грим отложила книжку и с любопытством выглянула в дверной проем из комнаты, Ульдин подошла к подруге. На пороге стоял незнакомец в пыльном дорожном плаще, с накинутым капюшоном. В закатном солнце можно было разглядеть только его щетинистый подбородок.

– Вы Мальви Тандерлей? – тихо спросил незнакомец.

– Да, а вы кто? – немного обеспокоенно поинтересовалась мать.

– Лоудар Джакал, – представился он. – Я представитель Пристанища Валькирий.

Мальви почувствовала, как внутри что-то напряженно натянулось. Стало не по себе. На «Пристанище Валькирий» работал её муж. Если в дом человека причастного к гильдии является представитель, значит, что-то произошло. Что-то нехорошее.

– Фраль, – выдавила из себя Мальви, ощущая, что хочет бежать прочь и не слышать ответа. – Он…

– Пропал, – ответил Джакал.

Мальви потеряла равновесие и села на пол, держась за сердце.

– Тётя! – Ульдин испугано подскочила к ней. – Что с вами?

– Держи, – Грим протянула матери стакан с водой.

Она побежала наливать его, когда Джакал сказал название гильдии. Девочка часто слышала истории от матери про эту гильдию, про работу отца. Еще она знала, что это подпольная гильдия колардов не признанная государством. Любого члена такой гильдии после поимки без суда сажают в тюрьму за незаконное использование лемиардия. Грим понимала, как мама постоянно переживала за отца, поэтому догадывалась, что вода может пригодиться.

Мальви приняла стакан из рук дочери и сделала пару судорожных глотков. Казалось, будто грудь сдавило веревкой. Ульдин усердно гладила женщину по спине, пытаясь не отстать от подруги в понимании происходящего.

– Когда вы видели папу в последний раз? – серьезно спросила Грим, пристально поглядев на мужчину.

– Три года назад, – сообщил Джакал, удивившись вопросу маленькой девочки.

– Тогда почему вы раньше не пришли к нам? – продолжила допрос Грим.

– До этого он связывался с нами каждые два месяца, – ответил мужчина. – А последний год перестал выходить на связь.

– Вы его искали?

– Конечно.

Девочка еще пристальнее вгляделась в капюшон своими бледными глазами, словно видела выражение лица собеседника и пыталась понять, скрывают ли от неё что-нибудь.

– Плохо искали, – заключила она и отвернулась.

Джакал улыбнулся. Все-таки она еще ребенок.

Мальви успокоилась и взяла себя в руки, понимая, что Грим тоже волнуется за папу. Ведь девочка очень хотела его увидеть. Допив воду, женщина уверенно поднялась на ноги.

– Если вы захотите попытаться отыскать Фраля, то лучше всего начинать поиск с северных границ Нодритальского королевства. По нашим данным он собирался отправляться в Герлионские степи. Но боюсь, что вы ничего не найдете, ведь даже нашим следопытам не удалось напасть на его след. Остается только гадать, куда он пропал.

– Рано или поздно я его найду, – без выражения сказала Грим. – Даже если он погиб, я найду, где захоронены его останки. От меня он не уйдет. Пойдем, Ульдин, поиграем.

– Пошли, – согласилась Ульдин.

Девочки прошмыгнули мимо Джакала во двор и скрылись за ближайшим домом.

– У Фраля был точно такой же проницательный взгляд, когда он становился серьезным, – сказал Джакал. – Когда она вырастет, её ума будут бояться многие. Что ж, до свидания, госпожа Тандерлей.

– До свидания, – чуть склонила голову Мальви.

Джакал развернулся, подошел к небольшой продолговатой серой доске покрытой по кромке темным металлом и ступил на неё. В туже секунду его ноги по щиколотки обвили прочные темно-алые лозы, выросшие прямо из поверхности доски и она воспарила над землей, чуть касаясь травы, поддерживаемая темно-белым свечением. Мужчина слегка наклонился вперед и улетел, за несколько секунд пропав из виду.

Мальви стояла на крыльце, глядя вдаль грустным взором. Спустившись во двор, она опустилась в траву на колени. Сложив пальцы в замок, женщина преклонила голову небосклону, поцеловала большие пальцы и шепотом стала молиться Кеалоре, чтобы богиня защитила её мужа и позволила ему вернуться живым. Молилась она долго и истово, до тех пор, пока светило богини, не спряталось за горизонтом. Закончив молитву, она поднялась и подставила сухому вечернему ветру мокрые от слез щеки. Нужно было идти готовить ужин – вскоре Грим должна вернуться с прогулки. Утерев лицо фартуком, женщина вернулась в дом.


_____________

Примечания:

Кеалора - богиня солнца, одна из двух сестёр близняшек.


Читать далее

Пролог I

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть