Дело о трёх шинсенгуми

Онлайн чтение книги Осторожно, двери закрываются! Не прищемите ваши носы! Be careful, the doors are closing!
Дело о трёх шинсенгуми

Анпан, мои анпанчики! И снова с вами Анпан Ямазаки , чтобы наконец-то продолжить свою анпановую сказку. Так что скорее бегите в холодильник за анпанами, а я начинаю свой анпан…


* * *

Вошли шинсенгуми в пещеру, смотрят, а кругом ни души. И непонятно, кто с ними только что разговаривал.

— Хм, подозрительно как-то, — пробормотал Хиджиката, оглядываясь вокруг. — Нас трое. И дверей столько же. Э? А Ямазаки где?

— Наверное, на улице остался. В бадминтон играет, — флегматично заметил Окита.

— Ямазаки!!! — крикнул Хиджиката и выбежал на улицу.

— Ну что ж, теперь, когда этого идиота здесь нет, я могу спокойно заняться свои любимым делом. То бишь вставлять палки в колёса замкома. Если вся слава от поимки преступников достанется мне, он просто удавится от зависти. Похороны должны получится замечательными… — произнёс Окита, открывая дверь с надписью «Столовая».

Смотрит, а в комнате стоит стол богато накрытый, всякими яствами уставленный. А во главе сидит девочка в красном платьице, которая по донесениям Ямазаки была опознана как Кагура, и еду в обе щёки уплетает.

— Закрой дверь с другой стороны, — заявила она, увидев гостя. — Тут только мне перекусить хватит. Не могу я ещё и с тобой делиться.

— Очень нужно, — ответил Окита, присаживаясь за стол. — Это только ты такая обжора. А я здесь по делу! В общем… ты арестована!

— Ха-ха-ха! Кто бы говорил, — усмехнулась Кагура, зачерпывая ложкой кашу. — Что ж ты тогда свои ручонки к еде тянешь?

— Как что! Провожу расследование, — ответил Окита, откусывая от куриной ножки.

— Проводи своё расследование на чём-нибудь другом! — закричала Кагура, бросая в него вилку.

— Да забирай! Не жалко! — уворачиваясь от снаряда, ответил Окита, в свою очередь кидая в неё куриную кость.

— Ха! Я тоже с тобой щедростью своей души поделюсь, — не осталась у него в долгу Кагура, запуская в него тарелкой с пирожками.


* * *

— Высоко сижу! Далеко гляжу… А толку-то! Всё, хана моим пирожкам, — сокрушённо запричитал голос. — Кто же так с едой обращается? Мне же так никакой магии не хватит! Побери вас геморрой!


* * *


Тут загремел гром, сверкнули молнии и в столовой появился ни кто иной, как геморройная фея Зензо.

— А мы тебя не звали, — заявила Кагура, уклоняясь от летящего в неё пирога с грибами.

— Кто-то вас проклял, и вот я здесь, — ответил фея. — Кстати, а комната-то эта заколдована, выбираться вам отсюда надо, пока не растолстели настолько, что в дверь не пролезете.


* * *


Вернулся Хиджиката и слегка побитый Ямазаки, а Окиты уже и след простыл.

— Ладно, он не пропадёт, — сразу же принял решение Тоширо. — Сагару, ты проверяешь туалет, а я в спальню загляну.

Хотел поспорить с ним Ямазаки, но не решился.

— И почему туда я должен идти? — пробормотал он, открывая дверь.

Вошёл он в туалет и смотрит — там Шинпачи круги наворачивает и радостно орёт:

— А здесь унитаз ещё роскошней, чем предыдущий!

Огляделся Ямазаки, а ведь и вправду красиво! Пол выложен чёрным мрамором, стены белым кафелем, раковины золотом поблёскивают, а кабинки из красного дерева сделаны. Стал Ямазаки, как и Шинпачи, по туалету бегать и каждым унитазом восхищаться…


* * *

И что это я про себя рассказываю? А ладно… анпан…


* * *


Бегали они так, но внезапно наткнулись они на закрытую туалетную кабинку, и, как не пытались они её открыть, ничего у них не получалось.

— Осталось последнее средство, — наконец сказал Шинпачи и постучал в дверь.

— Сейчас-сейчас, — донеслось из закрытой туалетной кабинки.

Подивился Ямазаки, что голос больно знакомо звучит, но ничего не сказал. Тут заработал сливной бачок, и дверь наконец-то открылась. И предстал перед ними Кондо Исао – командир Шинсенгуми и по совместительству фея-сталкер.

— О! Шинпачи, мой будущий родственник! Не ожидал я тебя здесь увидеть, — радостно заявил он. — И Ямазаки… Постой! Вот, держи! — сказал он, доставая из кармана какой-то пакет. — Тебе бандероль пришла от Анонимного Анпанового Сообщества.

Заглянул Ямазаки в пакет, а там три анпана лежит. От их духа его голова протрезвела, и понял Сагару, что находятся они в заколдованном туалете и выбираться из него надо бы поскорее.


* * *


Зашёл Хиджиката в спальню, а там на кровати Гинтоки бессовестно дрыхнет.

— Эй! Просыпайся, преступник! Ты арестован! — заявил замком.

— У~а, дай человеку поспать, изверг, — заявил Гинтоки, даже и не думая вставать.

— Не выйдет, — злорадно ответил Хиджиката, доставая наручники.

— Ладно, — махнул рукой Гинтоки и, разлепив один глаз, добавил. — Но сначала я расскажу тебе про сон, который мне приснился…

— На суде будешь рассказывать, — нахмурился Хиджиката, садясь на кровать.

— Так вот… Оторвали мишке лапу, саданули мишку об пол... А мишка встал, хвостиком махнул — враги и разбились…

— Что это за… — не успел договорить Хиджиката, как зевнул, повалился на кровать и уснул.

Но спали они недолго. А именно ровно до того момента, как на Сакату не свалилась его личная фея-сталкер Сарутоби.

— Ги~ин-чан! А можно я тебя в постели покормлю! — радостно пропела она, доставая неведомо откуда тарелку с натто.

Не выдержал этого Саката, вскочил с кровати и бросился вон из комнаты. Но по пути споткнулся об Хиджикату…


* * *

На этом всё мои анпанчики. Как всегда анпановое время заанпанировалось. Но в следующем анпане мы наконец-то уанпанируем, чем всё закончится. Анпан-анпан!


Читать далее

Дело о трёх шинсенгуми

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть