Онлайн чтение книги Несущиеся в ад Rushing to Hell
1 - 6

Где-то в отдаленной провинции, расположился сельский поселок. Деревушка выглядела не примечательно. Была небольшой, но окружалась обширными полями. Люди в ней, сельской внешности, такие же простые, и не примечательные.

Поодаль, на холме, среди кустов и деревьев, притаился Чем. Рядом, на ветви дерева, сидел ворон — Тайдаро. Ворон, увидев идущую к деревне фигуру вдалеке, сказал Чему:

— Отлично, мы как раз вовремя.

— Что это за деревня? — спрашивает Чем.

— Тут недалеко встал лагерь Ясуо. Но сперва я хочу показать тебе кое что другое.

— Так Ясуо не в походе? — переспрашивает Чем.

— Верно. И Сейчас ты увидишь почему.

***

В деревню с криком вбегает человек, на первый взгляд, знатного вида. Похоже, это торговец. Он имеет столичную внешность, но при внимательном рассмотрении, в глаза бросается потрепанный вид. Придерживая свои платья, он нелепо плетется по дороге, постукивая своими деревянными, высокими башмаками. Добравшись до деревни, он кричит:

— Люди! Люди добрые!

Присмотревшись, стало понятно, он весь грязный, часть его одежд порвана, а на лице, нелепые синяки. Его замечает один из селян, который подходит к нему с вопросом:

— Что это с вами, господин?

На крики выходит еще парочка селян, после чего торговец начинает во всю причитать:

— Ограбили! Меня ограбили! Стражу перебили! Волов перебили! — и ухватив селянина за плечи, он, со слезами, на подбитых глазах, пропищал прямо тому в лицо: — Товары унесли!

Селяне начали в недоумении переглядываться, пока один из них не спросил:

— Кто, кто унес то?

— Разбойники! — пискляво воскликнул торговец. — Бандиты!

Тогда селянин ответил:

— От окаянные! Ну, хвала богам, вас хоть не загубили!

Торговец посмотрел на него как на сумасшедшего, и возмутился:

— Не загубили? — возмущенно спросил он. — Не загубили?! — и на секунду замерев, он отчаянно воскликнул: — Дак товары же...

Сказав это, у него будто бы подкосились ноги, от чего он чуть было не упал. Его придержала пара селян.

— Господин! — воскликнули селяне, будто бы говоря ему, не падайте духом.

***

Глядя на все это, Чем посмотрел на ворона Тайдаро, и спросил:

— Так Ясуо грабит крестьян?

— Не совсем. — наверняка улыбаясь ответил Тайдаро, хоть на вороне это было и не заметно.

***

Торговец продолжал причитать:

— Денег им теперь за проезд надо! Много! До нитки меня обобрали!

Толпа селян возмутилась:

— Да язви их черта в душу! Чтоб их! — сказал один.

— Шо они там себе надумали?! Шо у нас тут рис на деревьях растет, чи шо?! — возмутился другой.

На шумы толпы откликнулся деревенский староста. Он начал всех успокаивать:

— Успокойтесь, хлопцы, успокойтесь! Надо бы тогда к уездным вельможам послать, поди предпримут чего!

Но и тут толпа возмутилась.

— Да каких уездных? Шо они нам?! — сказал кто-то из толпы.

— Тож сами не сдюжаем! — ответил ему другой.

— Так а шо тогда? — ответил третий.

И тут вдруг из-за толпы, прозвучал голос Ясуо:

— И то верно!

Пока толпа перекрикивалась, никто не заметил как с другой стороны деревни, подошел небольшой отряд Ясуо, из нескольких самураев верхом. Услышав его, все обернулись, и расступились перед его лошадьми. Тогда Ясуо важно положил руку на бедро, и продолжил свою мысль:

— Ежели хочешь что сделать, то, лучше уж делай сам!

Толпа принялась с интересом рассматривать отряд. Ясуо сидел на лошади, в своем привычном самурайском облачении, однако, облегченном от брони. Ни щитов на плечах и ногах, ни шлема. Только нагрудник. Торговец, увидев что это самурай, наверняка подумал: — «Пусть он и немного не отесан, зато бравый воин. Вот кто действительно может помочь решить мою проблему». Осознав это, он тут же бросился к ногам Ясуо, свисающих с коня. Ухватившись за его штанины, как за последний островок цивилизации, он принялся вопрошать:

— О господин! О великодушный господин!

Ясуо, как бы невзначай, отмахивает руки торговца от себя, и говорит.

— Какая же напасть нынче с этими бандитами! — он призадумался и добавил как некий вывод: — Это значит, орудует та же банда!

— Банда? — удивилась толпа.

— Видят боги это они! — уверенно ответил им Ясуо. И видя что завладел их вниманием, он продолжил:

— Вот незадача! Я их вчера весь день выискивал, а оно вот оно как случилось! Эх, жаль, запасов мне не хватает,
так бы я тут еще неделю-другую задержались, с воинами своими. Осталось-то, самая малость. Я эту банду, со своих земель гоню, да все никак изловить не могу! Изворотливые черти, да хитрые. Прям мастаки по лесам прятаться.

— Банда? Да не уж то! — перешептывается толпа, и вдруг из них кто-то воскликнул: — А что же они у вас там делали?

— Да как что?! — ответил Ясуо. — Да то же что и у вас будут! Вот, сперва селян трясли, потом, малость обнаглели. Мои то, без меня, что могли? Да ничего, конечно! Только к уездным обратится. Так вот я как вернулся, земли свои защитить хочу! А лучше, что бы еще и банду эту изловить, проклятую!

— Ну так а шо? К уездным значит... — сказал староста, но тут же, не дав ему договорить, возразил Ясуо:

— Вы то, конечно, можете вельмож созвать, дак а что они сделают? Своих самураев отправят!

— Ну да, отправят. — перешептывается толпа.

— А ежели, ихние самураи, на севере, в походе? Что же вам то тогда делать?

— Хм. Да, верно. — толпа призадумалась.

— Ну так а шо тады зробишь? — ответил кто-то из толпы.

— А тогда в любом случае, надо что-то своими силами думать! Бремя то, только на ваши плечи ложиться. Да и что толку от знати той? Когда это им дело было, до сельских передряг, а?

— И то верно! — толпа возмущается.

— Да там еще и праздник на носу... — будто бы невзначай добавил Ясуо.

— Это как? Это шо? А шо это у них там за праздник таки?! — возмутилась толпа.

— А то вы не слыхали? На севере же, в последнем бою, что при Хагакуре, наши, голову одного из воевод Энчу взяли! — Ясуо повернулся к одному из своих самураев, и переспросил, будто бы позабыв имя полководца: — Как там его звали?

— Кайко, господин Ясуо! — ответил кто-то из самураев.

— Вот! Сакабэ Кайко! — воскликнул Ясуо, и продолжил: — Да знать наша, сейчас, вся на ушах стоит. Небось столицей всей праздновать собираются! Вот, даже самураев своих знатных, с севера отозвали! Вот и не до селян им сейчас! Так что вы, шибко на них не надейтесь.

— Шо у их там, каждую неделю пиры?! — кто-то из толпы возмутился.

— Ну, каждую не каждую, но повод они всегда найдут. — сказал Ясуо, и подняв вверх палец, заявил: — Шо же вы, знать не знаете?

— Ну дык, а как же нам то? — пробубнила толпа, явно растерянная после таких заявлений.

— Так это что же, война-то закончилась, получается, раз они праздник справляют? — спросил староста.

— Ой, да где там! — возмущенно ответил ему Ясуо. — Самураи же, и половины земель то не вернули. Крепость, вот, императорская — Ругацуру, что за год отстроили, так и стоит под Энчу. И так же земли и стережет, да проходу не дает.

— Так а че же, они самураев назад то созывают? — спросил кто-то из селян.

— Так праздник-жешь, говорю! — воскликнул Ясуо. — Это как же, знатному самураю, да пропустить такое! Хотя кто его знает. — будто бы опомнившись, сказал Ясуо, после чего принялся рассуждать: — Это может император думает что война окончилась? Может нашептал кто, со знати той! Они-то голову воеводы взяли, вот он и думает, что восстание обезглавили.

— Так а что? Восстание без воеводы своего — тож не протянет? — сказал староста.

— Да где там?! — возразил ему Ясуо. — Не, ну, так то оно так! — сказал он, будто бы опомнившись. — Да только, там же не один он был. Это же, если бы только об одном клане речь шла, а так, то у них там несколько провинций поднялось! Вот, кланы ихние: Сакабэ, Атаги, Иде. Да то самые большие, а еще мелкие есть: Асо, и Дои. Но этих уже можно в расчет не брать, там только большие роль играют. Вот Сакабэ голову они и взяли, а про другие что?! Да кто же его знает? Вот и думай гадай, что там эта знать себе думает.

— Да вы и кланы ихние знаете, господин? — удивился староста. — Так а откуда же?

— Так я же сам оттуда, хлопцы! —хвастливо заявил Ясуо. — И воеводу, нашего, который голову брал, я тоже, лично знаю!

— Да вы шо?! — восхищенно воскликнула толпа.

— Да точно вам говоря! — продолжил Ясуо. — Татибана-но-Екира! Я же с ним, с самой первой войны! Да мы же с ним, да бок о бок! Там мы и начинали клану служить, еще тогда, когда им воины справные нужны были! Не то что сейчас!

Увидев что толпа очарованна его боевыми заслугами, он воскликнул:

— Да на моих воинов, вы и сами приходите поглядеть! У нас лагерь там, за холмом! Я же вам не бандит какой, чтоб по лесам прятаться.

«Еще и гостеприимен» — наверняка подумала толпа. А Ясуо все продолжал:

— Да только с вельмож своих: уездных, не уездных, вы точно ничего не добьетесь. Какие им передряги?! Им бы на празднество поспеть. А бандиты конечно, распустились, покуда самураи все на границах! Так обнаглели, что уже даже посевы жгут!

— Да вы шо! Еще и посевы жгут?! — возмутилась толпа.

— Поля, дома, людей. — добавил Ясуо, для красного словца. — Вот будь у вас воины, вроде моих, там и разговор был бы другой. К самураям эти черти и на версту подойти боятся.

Услышав это, торговец снова ухватился за Ясуо и воскликнул, с последней надеждой:

— О, великодушный господин, помогите! Молю! Войны то у вас бравые, спору нет! Да я то в долгу не...

Не дав торговцу закончить, Ясуо, раздражаясь его цепкими лапами, говорит:

— Да я бы и рад, да только... — оттолкнув торговца от себя ногой, с сапогом, он продолжил: — ...Барахла вашего, вы уже точно не вернете! Да и мне, запасы нужны. На мне же тут вон, целый лагерь, а кошель не густ. — с тоской заявил Ясуо.

Толпа приуныла.

— Вижу деревенька-то у вас славная. — сказал им Ясуо. — Да и люд вы честной, по глазам вижу. Беречь вам друг друга надо. Сейчас столько проходимцев развелось, работать уже никто не хочет. Лишь бы на шею кому влезть, да кровь сосать. — сказал Ясуо так, будто бы припоминая кому-то старую обиду. — Лучше уж таких гостей сразу провожать. А то потом только больнее будет.

Толпа начала перешептываться. Кто-то из них сказал:

— Староста, неужто не соберем на плату господину?

— Так зима еще на носу, а на нас пояса и так уж туго...

— Да, зима то говорят, холодной будет. — сказал им Ясуо. — Да только на братских могилах, все одно холоднее!

— Староста! — обеспокоенно воскликнула толпа.

Толпа всполошилась, и начала тормошить друг друга, и старосту в первую очередь.

— Ну, хлопцы, ну! — прервал их староста. — Тут покумекать надо бы. Ежели на одном сойдемся, то так и быть тому.

— Ну так а что? — говорит один. — Сами то не сдюжаем!

— Эт верно. — согласились остальные.

— А уездные шо? Мо их позовем? — сказал староста.

— Тож ты чуй шо господин говорит! — сказал второй. — Ну позовем, а шо они там? Ни то, ни се! Ну и шо?

— Тоже верно. — согласились остальные.

— Ну а сами, то, разом, точно не сдюжаем? — в последний раз переспросил всех староста.

— Да ну, какой?! — снова согласились все.

— То че, справим хлопцев, чи шо? — сказал первый.

— Ну а шо, справим. — сказал второй, и добавил. — Чеж не.

— Эх. — тяжело вздохнув, ответил староста. — Ну, тады с богом!

— Да! — воскликнула толпа. — И пусть гонит их отсель! Глаза их шоб не видели!

Следом селяне принялись собирать пожитки для Ясуо. Делится им кроме еды нечем, но и воинам в лагере, нужно каждый день есть.

***

— Маленькое представление окончено. — говорит Тайдаро. — Сейчас он вернется в лагерь, и будет ожидать своей доли.

— Доли от кого? — спросил Чем.

— От своих разбойников, разумеется. — сказал Тайдаро.

— Так это его бандиты? Но почему же тогда его никто не остановит? — удивленно спросил Чем.

— Ну, видимо пока его шалость не раскрыли. — ответил Тайдаро. — Да и какая разница? Главное, что благодаря этому, он становится для нас практически идеальным вариантом.

— Ну не знаю. У него же и самураи, и банда, получается... — озадаченно спросил Чем.

— Верно. Вот только среди его самураев, и есть тот, кто нам нужен.

— А что на счет банды? — спросил Чем. — Она не станет проблемой?

— Совершенно наоборот. Она поможет нам, его заполучить.

— Это как? — спросил Чем.

— Всему свое время. Для начала, идем взглянем на воина, пока Ясуо будет занят.

Поднимаясь с земли, Чем взглянул на Ясуо. Судя по всему, Ясуо вошел во вкус. Вокруг него уже толпа, которую он развлекает своими байками.

— Ясуо любитель задержаться. Особенно, если есть возможность хорошо провести время.

Чем увидел как в этот момент, Ясуо с шумной толпой отправился куда-то вглубь деревни. Далее, Чем и Тайдаро отправились в сторону лагеря, за холм.


Читать далее

1 - 1 01.07.24
1 - 2 01.07.24
1 - 3 02.07.24
1 - 4 03.07.24
Камень Тайдаро 12.07.24
1 - 6 20.07.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть