Онлайн чтение книги Киноварь - цвет перемен The color of changes is vermillion

 

-一-



- Слышишь ли ты мой голос?

  Блеклые невесомые огоньки - единственный источник света в этом месте. Я с трудом могу разглядеть собственную руку, которая словно расплывается в этой чёрной пустоте, окутывающей моё тело словно туман. Я медленно парю в этой тьме, не способная ощутить хоть какое-то пространство под своими ногами. Плыву ли я? Или возможно, что я тону? Мои мысли спутаны. Я не знаю, что со мной происходит. Как я очутилась здесь? Что со мной произошло? Сколько времени я нахожусь здесь, и почему я здесь? Что это за неведомое место? И… кто я?
  Я пытаюсь вспомнить хотя бы собственное имя, но не могу. Мои воспоминания – не более чем туманные тёмные обрывки. Пытаясь хоть немного растормошить мою память, я вижу лишь расплывчатые лица – их множество, но не могу понять, кому они принадлежат. Кто они?
Откуда я знаю их? Где эти люди сейчас? Где сейчас я?
 
- Слышишь ли ты меня?
 
  Этот чарующий женский голос снова взывает ко мне эхом из пустоты - но я нигде не могу разглядеть ту, кому он принадлежит. Видит ли она меня? Может ли она услышать меня? Я пытаюсь позвать на помощь, но мои губы еле способны пошевелиться. Единственный звук, что исходит из моего рта – это жалобный стон.
 
- А-а-а-а-а-а-а…
 
  Мой стон отражается эхом посреди пустого пространства, искажаясь до неузнаваемости. Он звучит, словно рёв безумного зверя. Но вскоре этот звук затихает, и окружающая меня пустота вновь становится абсолютно безмолвной. Проходит время, и я вновь слышу этот чарующий голос:
 
- Я слышу звуки твоей боли, дитя… Но тебе больше нечего бояться. Видишь ли ты огни
посреди этой тьмы? Иди к ним. Ступай по их следу, и они приведут тебя ко мне.
 
  Она услышала меня. Она говорит, что мне нужно следовать за следом огней. Я пытаюсь вглядеться в пустоту, чтобы обнаружить путь. Эти огни… они следуют наверх, постепенно угасая и исчезая в этой густой тьме. Но как мне добраться туда? Я барахтаюсь в этом тёмном
пространстве, неспособная подняться, не ощущая ничего. Оно слишком лёгкое, чтобы я могла плыть, как если бы я находилась в воде. Все мои попытки подняться оказываются тщетными, и я не продвигаюсь ни на шаг ближе. Я снова пытаюсь воззвать к голосу, к моему единственному пути к выходу из этого места.
 
- Я-я-я-я-я… не-е-е-е-е…
 
  И снова мои стенания превращаются в рёв, разрывающий пустоту, чтобы впоследствии исчезнуть без следа.
 
- Ты сможешь выбраться. Просто иди вперёд, навстречу огням, и ничего не бойся, дитя. Ты сможешь найти путь, который выведет тебя к свету.
 
  Я с трудом понимаю, что значат её слова. В голове вновь зреют мысли. Может быть, этот голос – всего лишь обман? Может ли быть такое, что я просто сошла с ума, и всё это происходит лишь в моей голове? Может ли быть всё это сном, в котором я нахожусь? Но если это сон, то когда я проснусь? И как мне проснуться?
 
- Ты не спишь. Всё это – не сон, и всё, что ты видишь перед собой - не плод твоего воображения, дитя. Тебе нужно идти. Тебе нужно торопиться. Дорога для тебя открыта,  но ты не можешь находиться здесь вечно. Как только ты перестанешь видеть свет, ты потеряешь дорогу назад. Ты останешься здесь… навсегда.
 
  Ответ на мои вопросы приходит неожиданно, словно голос услышал мои мысли. Это не сон, и я действительно нахожусь посреди безмолвной пустоты, неспособная двинуться ни на шаг. Мой единственный выход – двигаться наверх, к тусклым огонькам, пока они ещё не погасли. Но как только я осознаю последние сказанные голосом слова, меня начинает охватывать паника. Я начинаю барахтаться в пустоте, протягивая свои руки к огням, но это не помогает мне. Кажется, что с каждым моим движением свет становится всё тусклее и тусклее, а я падаю всё глубже, на самую пропасть. В отчаянии я пытаюсь найти хоть что-то, на что я могла бы опереться, но руки и ноги лишь неестественно болтаются. Мои силы постепенно иссякают, и вскоре я прекращаю двигаться.
 
- Перестань бояться. Иди к свету.
 
  Но голос не даёт мне сдаться. Этот голос – единственное, что может провести меня сквозь эту темноту. Поэтому я должна довериться этому голосу. Я должна довериться его владелице. Страх постепенно сменяется уверенностью. Я должна доверять, и мне незачем паниковать. Идти. Идти вперёд. Я должна идти вперёд, чтобы выбраться к свету. Прочь. Прочь из темноты.
  И в этот момент мои ноги внезапно ощущают под собой твёрдую поверхность. Я пытаюсь разглядеть её, но не могу. Но, тем не менее, я впервые чувствую под собой нечто, на что могу опереться
  Чувство тревоги моментально исчезает в потоке нахлынувшего счастья. Я прикасаюсь руками к этой поверхности, чтобы удостовериться в том, что я стою на чём-то твёрдом. Эта опора… она настоящая, хотя она настолько прозрачна, что практически неотличима от окружающей всё темноты. Я пытаюсь заплакать, но слёзы почему-то не текут из моих глаз.
  Но это лишь начало. Мне нужно найти путь наверх, к свету. Из-за темноты и невозможности увидеть поверхность подо мной, мои глаза не могут служить мне отличным проводником, поэтому приходится полагаться лишь на ощущения моих собственных ног и рук. Осторожно нащупывая опору под собой, я замечаю небольшой подъём. Он направлен вверх, словно небольшая ступенька. Поднявшись на него, я продолжаю медленно прощупывать поверхность, и обнаруживаю очередной подъём, а следом за ним – ещё один. «Это лестница» - раздаётся мысль в моей голове. – « Она приведёт меня наверх».
  Я начинаю медленно подниматься. На этой лестнице нет перил, на которые я бы могла опереть свои руки, а сами ступени довольно небольшие – пара шагов в сторону, и моя нога уже не чувствует под собой ничего, кроме пустоты, пока я быстро не ставлю её обратно на опору. К тому же, само положение ступеней необычно – устройство лестницы заставляет меня двигаться по кругу и вверх, словно по небольшой круглой башне без стен. Единственное, что позволяет мне понять это – положение огней. Кроме ступеней, здесь нет ни единой опоры, которая поддерживала бы эту лестницу – ни изнутри, ни снаружи. Они, словно тонкие дощечки, просто висят в этой тёмной пустоте, не поддерживаемые ничем, но и неспособные при этом двинуться с места.
  Я продолжаю идти. Я продолжаю подниматься всё выше и выше. Я потеряла счёт количеству тех ступеней, что я прошла, а голова медленно начинает идти кругом. Голос, который заставлял меня идти, больше не слышен, и лишь свет подсказывает мне, что я на верном пути. Он становится ярче, количество огней становится больше, но выход всё ещё слишком далеко, и я не вижу его.
 С каждым пройденным кругом я замечаю, что ступени подо мной становятся всё меньше и меньше. Теперь достаточно лишь лишнего шага в сторону, чтобы упасть с этой лестницы. Без опоры мои шаги становятся всё медленней и медленней, но ступеням словно нет конца. Усталость вновь наполняет моё тело, и вскоре я понимаю, что еле могу сделать хотя бы шаг. Мои ноги немеют. « Я не смогу пройти» - шепчут мне мои мысли. – « Выхода нет».
 
- Тебе нужно идти. Ты почти у цели, но нельзя сдаваться. Время уже на исходе.
 
  Голос снова заставляет меня идти вперёд, словно наполняя меня неведомой силой. Ещё один круг лестницы пройден. За ним идёт второй. Ступени продолжают сужаться, но я продолжаю идти. Множественные огоньки света приближаются, окружая лестницу – сейчас мне кажется, что я могу легко дотянуться до них рукой и потрогать. Отчасти, из-за их света мне становится легче – теперь я вижу собственные ноги, и мне легче контролировать свой шаг на всё ещё невидимых ступенях.
  Я все ещё не могу сосчитать, сколько я прошла кругов перед тем, чем достигаю последней ступени. Но когда я оказываюсь на ней, я не достигаю выхода. Эта лестница… Она заканчивается, приводя меня в никуда, заставляя меня стоять на небольшом промежутке размером с игральную доску, не способной сделать следующий шаг.
Внезапно я ощущаю поток ветра. Повинуясь его дуновению, невесомые огоньки улетают от него прочь. Силы его достаточно, чтобы едва не сбросить меня с того места, которого я достигла с трудом, и я держусь руками за невидимую платформу, чтобы не упасть. Я могу встать только тогда, когда он прекращается.
  В тот же момент я вновь слышу путеводный голос.
 
- Этот ветер – твой проводник к свободе. Доверься его пути, и продолжай следовать за светом, дитя. Мы скоро встретимся с тобой.
 
  Довериться ветру? Значит ли это, что мне следует оставить это место, до вершины которого я с трудом добралась? Я закрываю глаза. Поток воздуха вновь несётся на меня, и как только я ощущаю первое дуновение сильного ветра своим телом, я прыгаю с лестницы навстречу ему. Только открыв глаза, я понимаю, что ветер несёт меня, словно пушинку. Я лечу среди огоньков, поднятых им вместе со мной, посреди тёмной пустоты. Я беру один из них в руки – несмотря на то, что он состоит из света, он едва тёплый, и этот свет не способен кого-то согреть. Немного подержав его в руках, я отпускаю его, и он продолжает двигаться в потоке.
  Тем временем ветер, несущий меня, становится всё сильнее. Я замечаю, как множество огней стекается внутрь неведомой спирали из света, в которую меня несёт, словно лодку во время водоворота. Страх начинает вновь просачиваться в мои мысли, но я неспособна сбежать, и меня затягивает внутрь.
  «Это – конец моего пути?» - последнее, что приходит мне в голову перед тем, как я оказываюсь внутри ослепляющего мои глаза урагана.
 
-
Из царства ночи
Объятой страхом вышла
Что будет дальше?
-
 
  Очнувшись, я оказываюсь в постели*. Неужели всё это действительно было лишь сном? Я поворачиваю свою голову, и вижу, что одежда, в которой я находилась в пустоте, лежит рядом сложенной.
  Нет, всё это действительно не было сном. Кто-то нашёл меня и привёл сюда, пока я находилась без сознания.
  Поднявшись с постели, я переодеваюсь и осматриваю комнату, в которой нахожусь. На вид она похожа на гостевую комнату зажиточного дома или гостиницы* - вымощенный циновкой пол, шкаф для вещей и убранства, и небольшая ниша, в которой висит написанная неизвестным мастером картина с видом на реку. Сама комната практически пуста – кроме постели, здесь лишь небольшой столик в центре.
Из окна льётся тёплый солнечный свет, который слепит мои глаза. Подойдя к нему, я вижу ухоженный зелёный сад, вымощенные битым серым камнем дороги и небольшой пруд с водопадом, в котором спокойно плавают светлые, почти что белого цвета, карпы. Здесь настолько тихо, что я не слышу ничего, кроме журчания воды.
  Открыв дверь, я выхожу в коридор, чтобы найти хозяина этого места. Это место… оно огромно, но при этом в доме невероятно тихо. Похоже, что в этом доме нет ни души, а все комнаты абсолютно пусты, или их двери закрыты. Проходя по коридору, я не замечаю ни следа жизни людей, хотя дом прекрасно убран.
  Пройдя несколько коридоров, я слышу издалека звуки, похожие на слабые щелчки. Они раздаются редко и неравномерно, иногда прерываясь на несколько минут. Услышав их, я немедленно иду на их источник, пока не нахожу нужную дверь. Осторожно отодвинув её, я наконец вижу перед собой обитателя этого дома.
  В комнате напротив двери находится красивая женщина, с кожей, цветом подобной бледной слоновой кости. Её прямые длинные волосы цвета серебра спадают до самого пола. Её одежда – богатый пепельный хакамашита*, расшитый серебряными нитями - узор в виде спящего красного дракона, словно обернувшегося вокруг руки и расположившего хвост на спине, изображён на правом его рукаве. На чёрных хакама* её же изображено звёздное небо, в то время как узор внизу напоминает морскую волну.
  Она сидит на коленях, переставляя небольшие деревянные плоские фигурки, выкрашенной в очень яркий красный цвет доске, а рубинового цвета глаза пристально смотрят лишь на доску. Я знаю эту игру - хотя и не могу вспомнить, откуда именно. Это сёги, «игра генералов».
  Сперва мне кажется, что женщина играет сама с собой, но это не так. Она двигает фигуры лишь одной стороны – фигуры противника же ходят самостоятельно. Словно неведомая сила движет ими против фигур женщины, но та лишь спокойно улыбается в ответ. Это… это – чудо. Недоступное простому человеку волшебство, которое здесь используется столь легко, словно это обычное явление.
  Женщина явно увлечена игрой, и мне кажется, что прерывать её не стоит.
 
  Партия близка к завершению - король соперника отступает к левому углу, загнанный золотым генералом. Её ладья удерживает короля от движения вниз, и единственное, что остаётся королю – идти наверх меж двух своих пехотинцев. Но как только это происходит, женщина достаёт из руки серебряного генерала, отрезая королю последние надежды пройти выше. Король вынужден пойти обратно, и там он попадает в западню – ладья идёт вперёд, обращаясь в дракона, тем самым не давая королю вернуться обратно. Это конец, и без возможности для короля продвинуться дальше, её невидимому противнику остаётся лишь признать своё поражение.
 
  Одержав победу, женщина машет рукой над фигурами, и все они исчезают, словно их и не было на доске. Я вижу перед собой новое чудо, недоступное смертному человеку, и это удивляет меня. Я не знаю, что именно сказать, и выдаю первую мысль, что приходит мне в
голову.
 
- У него в руке было столь много фигур, но он не сумел избежать поражения.
 
  Не знаю, почему я сказала это - несмотря на то, что мало знаю о сёги. Наверное, я была впечатлена партией, которую женщина сыграла.
 
- Жадность к лишним фигурам привела его к поражению. Если бы король не погнался за второй моей ладьёй и слоном, которых я ему отдала, то он не попал бы не был бы загнан в угол столь глупо.
 
  Ответ последовал незамедлительно. Впервые услышав голос женщины, я поневоле вздрогнула.
  Это была она. Та, что взывала ко мне из пустоты.
 
- Я чувствую, что у тебя есть много вопросов ко мне, дитя. Ты проделала очень долгий путь, чтобы получить на них ответы, и я не могу тебе в них отказать.
 
  Сказав эти слова, женщина подняла взгляд с доски и улыбнулась.
 
 
- Но взамен я бы хотела попросить тебя об одной услуге. Не сыграешь ли ты со мной?
 
  Спросив это, она указывает мне на доску.
  Сыграть? Она предлагает мне сыграть в сёги? Но, тем не менее, отказывать хозяйке дома кажется мне неприличным, поэтому я сажусь на колени напротив. В тот же момент на доске из ниоткуда появляются фигуры – они заранее расставлены в нужном порядке.
 
- Я играла в сёги всего лишь пару раз, и вряд ли могу составить вам хорошую партию.
 
  Откуда я помню, сколько раз я играла в сёги, но при этом не могу вспомнить даже собственного имени? Мои воспоминания кажутся мне разорванными, и лишь небольшие клочки их возникают у меня в мыслях.
 
- Не стоит извиняться. В моём доме очень редко бывают гости, поэтому возможность игры вдвоём уже достаточна сама по себе.
 
  Игра начинается. Я неловко двигаю своих пехотинцев вперёд. Женщина улыбается, внимательно смотря на каждое движение моей руки, строя защитную «крепость» вокруг своего короля. Я стараюсь повторить её защиту, переставляя своих генералов.
 
- Хм-м-м…
 
  Женщина прикладывает указательный палец ко рту, затем берёт своего коня и устремляется навстречу моим пехотинцам. Она атакует одного из них и забирает его к себе. Видя начало её атаки, я пытаюсь укрепить защиту моей крепости.
  Женщина же продолжает атаковать. Используя своих коней и серебряного генерала, она готовится сделать брешь в обороне моей стены из пехотинцев. Я пытаюсь прикрыть их при помощи собственных фигур, но первый же ход моим серебряным генералом подводит его под удар слона - я просто не заметила его, сконцентрировав своё внимание на другой
части доски. Перевернув слона в дракона, женщина продолжает свою атаку.
  Я стою перед выбором – стоит ли мне рушить свою крепость и контратаковать, или продолжать удерживать позиции. Я выбираю второй вариант, используя лишь небольшую часть своих фигур.
  Женщина продолжает улыбаться - словно загипнотизированная игрой, она продолжает атаковать. Четыре из девяти моих пехотинцев уже в её руках, и она не торопится вводить их бой - у меня же в руках ничего, кроме фигур на доске, и я только продолжаю укреплять панцирь своей защиты, беспомощно отдавая первую линию обороны.
Однако вскоре игра замедляется. Мои ходы беспорядочны, и они сводятся лишь к тому, чтобы блокировать возможные подступы к моему королю. В то же время, женщина словно проверяет меня на брешь, уменьшая своими фигурами поле моих движений до небольшого островка. Никто из нас не торопится отдавать противнику фигуры, но при этом в тупике нахожусь лишь я. Использовать коня для лёгкого мата мешает лишь расположение фигур.
  Однако улыбка с её лица не прекращает исчезать. Она довольна моей
игрой? Или она видит в ней… что-то ещё?
  Женщина начинает осаду, но она не торопится разменивать крупные фигуры, отсылая ко
мне перевёрнутых пехотинцев – токинов. Они не делают многого, и я забираю в свою руку
пару пехотинцев, но её это не волнует. Возможно, что она хочет, чтобы я расслабилась и
сделала опрометчивый ход? Единственное, что я могу сейчас делать - продолжать игру в защите.
  Проходит значительное время, прежде чем войско из её фигур окружает мою крепость, и теперь каждый мой ход означает неминуемую угрозу. Первыми падают моя ладья и слон, переходя на сторону врага. Затем так же легко сходит с доски мой золотой генерал, разменянный на коня. Постепенно мой островок зажимается в угол - и прежде, чем я понимаю, что я ничего не могу поделать, последний ход дракона ставит моему королю мат.

  Я лишь качаю головой. Наши силы в игре неравны. Женщина снова заставляет фигуры исчезнуть с доски, и внимательно смотрит на меня.
 
- Эта партия была довольно интересной, хотя тебе определённо не хватает опыта. Думаю, что тебе следовало бы поучиться игре хотя бы несколько лет.
 
  Мне стыдно за свой лёгкий проигрыш.
 
- Я думаю, что я вас разочаровала… Вы слишком хорошо играете.
 
- Ничуть. Ты многого не знаешь и не видишь из-за неопытности, но у тебя определённо есть задатки хорошего игрока. Если бы ты бездумно атаковала меня вместо того, чтобы так яро защищать своего короля, то эта партия даже с моей форой бы закончилась на
десятых ходах. К тому же…
 
  Говоря это, женщина поправляет свои волосы.
 
- …не думаю, что ты бы смогла провести столько времени, сколько провела я за этой доской. Особенно когда приходится коротать годы в одиночестве.
 
  Последние слова меня удивляют.
 
- Кто вы такая?
 
  Услышав вопрос, женщина прикрыла рот ладонью, скрывая усмешку.
 
- Есть множество имён, которыми меня называют, и я уже сбилась со счёта тем прозвищам, что мне давали. Меня звали госпожой среди наложниц, Серебряной Лисицей, Девой Северного Света, Разрушительницей Дворцов, ведьмой и пособницей демонов. Но думаю, что самое моё известное имя среди нынешних людей – Дай Тэ'нко.
 
  Услышав это имя, я попыталась скрыть ладонью удивление на своём лице, но вряд ли мне бы это удалось. Это имя принадлежало женщине, о которой слагали легенды.
 
-
Девы красота
Убивать ею можно
Легче, чем мечом
-
 
  Записи о Дай Тэ'нко начали слагаться ещё при её жизни, и даты первых упоминаний о ней свидетельствовали, что родилась она во времена Империи Доу, почти тысяча двести лет назад. Известно, что родилась она в семье небогатого управителя на севере, поэтому ещё в
детстве получила знания, необходимые в жизни женщины в высшем обществе. Ей едва исполнилось шестнадцать, но своей красотой и голосом она притягивала к себе взгляды важных чиновников и генералов. Многие из них просили её руки, дарили богатые дары и оказывали ей знаки внимания – но благовоспитанная девушка спокойно отказывала им.
  Так продолжалось три года, пока слух о красавице с севера не достиг ушей императора, который на тот момент был уже пожилым старцем. Лишь услышав о ней, он решил пригласить девушку во дворец. Красота Дай Тэ'нко очаровала его, словно мальчишку, а её песни были подобны мёду для его ушей. Несмотря на неуверенность девушки относительно брака, по воле её родителей, не желавших прогневать императора, она переехала во дворец и стала первой среди наложниц. Но, несмотря на богатую и спокойную жизнь во дворце, её сердце не знало счастья – император желал лишь её красоты и в действительности не любил её по-настоящему, и она была подобно птице в золотой клетке.
  В то же время молодой маршал армии императора, талантливый полководец и один из самых желанных женихов среди двора, увидев прибывшую во дворец Дай Тэ'нко, влюбился в неё настолько безрассудно, что каждый день, когда он видел её, становился для него мукой. Прошёл лишь месяц, и он тайно признался ей в своих чувствах. Маршал был красивым мужчиной и умел говорить лестные слова, и Дай Тэ'нко, несмотря на свой статус наложницы, отвечала ему взаимностью.
  С того дня маршал лишь ещё более страстно желал получить её, сделать её своей женой - но она принадлежала императору. Чувства его были невыносимы, и он потерял разум от любви. Терзаемый своими желаниями, маршал решился на страшное преступление – он решил убить своего императора. Он взял самых своих доверенных людей и поставил их в караул при дворце, и как только всё было готово, в один из осенних дней он взял меч, когда-то подаренный за свои заслуги, и вошёл в тронный зал. Не думая о возможном предательстве, император без всяких подозрений принял его как друга. Острый меч был вынут из ножен, и голова старого императора была срублена с его плеч одним взмахом клинка.
  Когда всё было кончено, маршал пришёл к Дай Тэ'нко, чтобы она узнала о своей свободе. Узнав о том, что маршал обезглавил собственного императора лишь ради неё, девушка испытала страх. Несмотря на то, что мужчина взывал к её любви, этот страх заставил юную наложницу отвергнуть его. Омрачённый рассудок маршала, услышав подобные слова от любимой им девушки, наконец заставил его понять, что он только что натворил. Зная, что нарушив клятву службы императору, ему более не суждено жить на этом свете, а сотворённое им во имя любви оказалось тщетным, маршал вернулся в тронный зал, взял меч, которым он только что убил своего императора, и пронзил им собственную грудь. Бездыханным пало его тело, и в один день красота девушки по её неведению погубила двух людей.
  После смерти императора всё, что принадлежало ему, перешло к его наследнику, которому не было на тот момент и девяти лет. Императрица, которая стала регентом при новом правителе, не желала видеть Дай Тэ'нко во дворце, и выслала её обратно в родной дом, где девушка оставалась около шести лет.
  Через эти шесть лет в стране произошли перемены. Часть правителей и военачальников, недовольная политикой императрицы и приближённых к ней советников, сполна пользующихся властью, решила выступить против них. Началась война, и в ходе её армия императрицы потерпела поражение. Дворец императора был разрушен, а некогда процветавшая империя Доу оказалась разрушена и расколота на несколько частей. Дом Дай Тэ'нко почти не был затронут этой войной, но новый правитель над землями, в котором он располагался, был наслышан о красоте девушки, и он решил сделать её своей женой. Он пришёл в её дом в сопровождении своего войска, и не спрашивая ни желания её родителей, ни её собственного, он вывез её в свой дворец, словно трофей.
  Теперь она стала заложницей в новом доме. Её новый муж больше всего любил игру в сёги и войну, и совсем не интересовался женой – для него она была подобно собственности. Дай Тэ'нко была одинока - и поэтому, чтобы сблизиться с её новым мужем, она решила изучить то, что было ему интересно. Её ум дал ей превзойти его как в игре, так и в военном ремесле лишь за два года, и хотя он не желал слушать поначалу советы от женщины, Дай Тэ'нко смогла растопить его сердце и привлечь к себе внимание.
  Но спустя некоторое время новый муж погиб вместе со своим войском в битве с противником, превосходящим его по числу втрое, а спустя ещё два года война между частями бывшей империи Доу закончилась объединением их в новую империю – Империю Сэкитоу. Дай Тэ'нко на тот момент была уже тридцатилетней женщиной - но её красота была точно такой же, словно ей было шестнадцать, и эта красота всё ещё пленила людей. Через полгода вдовства она стала женой одного из министров при новом императоре, и быстро стала одной из самых известных женщин, которые находились при дворе.
  Прошло ещё четыре года. Казалось, что жизнь её постепенно стала счастливой – её третий муж, будучи хорошим в душе человеком, любил её, и часто слушал её советы. Но несчастье пришло в её жизнь внезапно – Дай Тэ'нко оказалась бесплодной, хотя и очень хотела завести детей.
  Её муж не очень расстраивался по этому поводу, но бесплодие её давало о себе знать в придворных кругах. О женщине поползли нелестные слухи, а некоторые из придворных называли её не иначе, как «проклятой». С каждым годом дурные слова о ней усиливались и обрастали исковерканными сплетнями и слухами, и влияние их на её жизнь становилась всё невыносимей. Постепенно даже добрый муж начал отдаляться от неё, углубляясь в работу или проведение досуга в компании друзей и наложниц. Врачи, которые служили при дворе, лишь разводили руками, и не могли помочь ей.
  Пытаясь найти средство, Дай Тэ'нко начала пробовать все возможные способы. Из личного жалования она выдавала крупные пожертвования храмам, но молитвы не избавили её от недуга. Тогда она начала искать решение среди запретных тайных искусств и магии, несмотря на то, что чародейство было вне закона. Втайне от двора и мужа исследуя старые манускрипты и записи отшельников-магов, она начала исповедовать пути Старых Божеств – анимистической религии, ходившей среди народа ещё задолго до её рождения, но исчезнувшей с приходом времён Империй и заменённой на веру Единого Святого с созданием первых государств Эпохи Империй. Знания женщины позволили ей разгадать знания и шифры, и несмотря на то, что она не достигла исцеления от бесплодия, она смогла получить силы, недоступные обычному человеку - однако она никогда не использовала их, особенно против людей. Также эти знания позволили ей узнать больше о медицине и строении человеческого тела, и она смогла постичь их даже выше лучших врачей в империи, так как знания эти были недоступны или отвергались из-за запретов веры.
  На шестой год правления император Сэкитоу тяжело заболел и слёг. Ни один придворный врач не смог вылечить его от недуга, и с каждым днём ему становилось всё хуже – он с трудом мог есть, лицо его было бледным, словно тень, и его часто клонило в глубокий сон. Монахи в храмах молились днём и ночью за его здоровье, но молитвы Святому словно не достигали цели.
  Услышав о болезни, Дай Тэ'нко попросила своего мужа провести её к императору. Лишь посмотрев на него, она выявила причину его недуга, и приказала врачам собрать нужные травы для создания лекарства. Три дня лечила она императора, и на четвёртый он смог наконец принять пищу. Состояние его после лечения улучшалось с каждым днём, и через несколько дней он встал на ноги.
  В честь выздоровления императора во дворце был устроен пир. Все присутствовали на нём, в том числе Дай Тэ'нко и её муж. Император взял в руки первый бокал, подняв его за здоровье его спасительницы, осушил его… и упал на землю. Гости были ошарашены. Придворный медик и охрана бросились к нему, но было уже поздно. Пир этот стал последним для императора Сэкитоу - он скончался.
  Дай Тэ'нко обвинили в неправильном лечении, которое привело к смерти императора, и посадили в тюрьму. Солдаты обыскали её дом и нашли старые записи и расшифровки тайных знаний, написанные её собственной рукой. Всё это стало свидетельством для обвинения её в
святотатстве, чародействе, занятиям магией и преднамеренном убийстве императора. Чтобы избежать наказания за занятия жены, её муж отрёкся от неё и ушёл с собственного поста.
  Приговор был короток – за все свои преступления ей полагался смертный приговор через сожжение заживо. Перед тем, как привести её на костёр, женщина была высечена плетьми и испытала на себе пытки. Её красивое тело было иссечено шрамами и запёкшейся кровью. Лицо её было обезображено раскалёнными прутьями. Прекрасные волосы были острижены наголо. Она шла к костру через всю площадь нагой и закованной в цепях, и люди кидали в неё камни и комья грязи.
  Она не произнесла ни слова – ни когда ей зачитали её приговор, ни когда её приковали к столбу, ни когда монахи зачитывали последнюю молитву, чтобы успокоить душу грешницы. Лишь когда палач зажёг факелом костёр и пламя охватило её тело, она издала последний стон своей боли - и тело вспыхнуло, словно горящая свеча, ослепительно осветив всю площадь. Когда люди вновь смогли взглянуть на костёр, тело исчезло со столба, не оставив даже пепла. Даже монах и палач, стоявшие рядом с костром, не могли поверить своим глазам. Многие из тех, кто были на площади, сочли это чудом и проявлением невиновности Дай Тэ'нко, но что в действительности произошло – никто не смог описать.
  Она умерла в возрасте тридцати шести лет, а через два года после её смерти Империя Сэкитоу развалилась на части в результате борьбы за власть. Эпоха Империй закончилась в этот день, и никто более не смог объединить её прежнюю территорию под единой властью.
 
-
Брошенный в костёр
Цветок редкой красоты
Он в пепле расцвел
-
 
- Вы… действительно та самая Дай Тэ'нко? Но… вы ведь давно умерли, не так ли?
 
- Если ты говоришь о моём сожжении, дитя - то это лишь та часть, что известна людям. Но есть и то, что недоступно взгляду человека. Этот мир полон того, что даже великий учёный не способен понять - но я узнала это лишь после того, как оказалась здесь.
 
- Тогда ваше исчезновение со столба действительно было чудом?
 
  Женщина лишь улыбнулась и подняла голову.
 
- Можно сказать, что так. Я думала, что тот костёр станет последним, что я увижу в своей жизни - но Старые Божества неведомо напомнили людям о своём существовании. Они смилостивились над тем, что случилось со мной, и поэтому я нахожусь здесь.
 
- Старые Божества?! Они действительно существуют?
 
  Если бы это было сказано мне ранее, то я бы скорее всего рассмеялась… Но я лишь недавно пережила что-то неведомое, и видела то, что не может быть объяснено простыми вещами, а эти слова говорит мне женщина из легенд, которая жила более тысячи лет назад. Большим доказательством веры может служить разве что лишь явление самого божества передо мной.
 
- Да. Когда я горела на костре, мой стон смог достичь самих небес, и невидимые посланники Небесного Правителя пришли за мной. Они не дали пламени более прикоснуться к моему обезображенному телу, сняли с меня мои цепи и перенесли меня в небесные чертоги. Госпожа Шиннуси исцелила мои шрамы и вернула мне былую внешность. Они дали мне одежды и дом на Высокой Равнине, и я стала гостьей Старых Божеств.
 
  Дом на Высокой Равнине? Я сейчас нахожусь над землёй, в царстве богов? В это с трудом можно поверить.
 
- Но… как я сюда попала?
 
- Ты пришла из царства тьмы, дитя, выйдя оттуда через Колодец Душ - единственный путь из этого места для смертного. Как только ты вышла из него, ты появилась перед порогом моего дома. Ты была без сознания, но вполне здорова, и я попросила невидимых слуг принести тебя в гостевую комнату.
 
  Не похоже, что она лукавит хотя бы немного. Я хорошо помню это место, лестницу, ветер и водоворот света.
 
- Но как я могла попасть в царство тьмы?
 
- Очень просто - ибо каждый смертный попадает туда, когда умирает.
 
  Что… Что это значит? Я… Я мертва?! Но я совсем не помню этого. Почему… почему я умерла?
 
- Но, тем не менее, ты не просто попала в царство тьмы, дитя. После того, как смертные попадают туда, их тело и разум растворяются до мельчайших частиц, пока от них не остаётся лишь свет души, поднимающийся наверх. Колодец Душ приносит эти частицы обратно на Землю, где они обретают новое тело в рождённых детях. Рождение, смерть, перерождение – этот цикл бесконечен… Но ты каким-то образом сумела нарушить его, твоё духовное тело вышло за пределы этого цикла и не растворилось. Твоё желание жить оказалось выше законов мироздания, и поэтому ты смогла попасть сюда.
 
  Я не понимаю, что это может значить. Что произошло со мной?
 
- Я… Я просто шла на ваш голос… Лестница… Ветер… Что произошло? Почему я оказалась в этом месте? Почему… почему я умерла?
 
  Меня нахватывает отчаяние и паника. Похоже, что мой разум не способен здраво оценивать происходящее со мной.
 
- Мой голос?!
 
  Похоже, что женщина удивлена этим словам.
 
- Прости меня, дитя, но я не могла звать тебя в царстве тьмы. Но я не исключаю возможности, что Старшие Божества пожелали привести тебя ко мне. И это… многое объясняет.
 
- Объясняет? Я оказалась в этом месте, в этой пустоте, и я даже не помню, кто я такая, кем я была, и почему это произошло… Я… если я просто умерла, то почему я чувствую эти чувства и боль даже после смерти?
 
  В этот момент ладонь женщины спокойно направляется к моей голове. Она ласково гладит меня по волосам, стараясь утешить. Кажется, что слёзы подступают к моим глазам, но самих слёз просто нет.
 
- Успокойся, дитя. Ты прошла через царство тьмы, и это сказалось на твоей памяти. Ты слишком многое пережила за это время, и тебе нужно немного прийти в себя, после чего ты сможешь найти ответы на свои вопросы. Но для этого нужно лишь подождать.

Она права. Для того, чтобы сложить головоломку воспоминаний в моей голове, мне нужно время. Время, которое я должна провести здесь, в этом месте, потому что у меня попросту нет другого выбора.
 
- Вы… Вы можете помочь мне? Помочь мне понять и вспомнить, кто я?
 
Женщина улыбается, и прижимает меня к своей груди.
 
- Я не могу обещать многого, но кое-что я смогу попробовать.
 
Её голос успокаивает меня - как тогда, в той пустоте.
 
- Но сейчас тебе нужно отдохнуть и набраться сил. Ты ещё не слишком оправилась от происходящего, и твои мысли всё ещё в тумане. Но возможно, что во сне ты сможешь подобрать ключи к закрытым воротам твоей памяти.
 
  Мне действительно требуется отдых. Голова всё ещё идёт кругом от попыток понять, что происходит. В компании Дай Тэ'нко я возвращаюсь в гостевую комнату.
 
- Когда ты проснёшься, ты сможешь найти меня в той же комнате. Если тебе что-нибудь будет нужно, то обязательно скажи.
 
- Спасибо вам большое за всё.
 
Она лишь улыбается.
 
- Не за что, дитя. Как я говорила ранее – в моём доме очень редко бывают гости, и мне не хочется быть нерадушной хозяйкой.
 
Опустив голову в небольшом поклоне, она задвигает дверь. Теперь мне лишь остаётся вернуться в постель, и надеяться, что мои сны не обернутся кошмарами.
 
-
Вернувшись к жизни,
Словно феникс из пепла
Вспомни о былом
-
 
  Я продолжаю игру. Фигуры на доске перемещаются по мановению моей руки, и партия сейчас находится в середине.
  Я слышу звук ветра, который доносится из открытого окна. Ветер… вестник новостей на небесах.
 
- Араши.
 
  Человек в маске белого демона появляется передо мной, словно возникая из воздуха. Он одет в кимоно, изображающее небо во время шторма. Он – один из посланников Небесного Правителя, высшего из Старших Божеств и короля над Высокой Равниной. Едва появившись, он почтительно кланяется.
 
- Госпожа Тэ'нко.
 
  Произнеся эти слова, он садится напротив. Я не обращаю на него внимание, и спокойно продолжаю игру.
 
- Как дела в Сапфировом Дворце?
 
- Всё течёт своим чередом.
 
  Что и следовало ожидать. Боги не любят суеты.
 
- Господин просил передать вам, что время начала новой партии подходит.
 
- Сто сорок четыре года… Для смертных этот срок кажется вечностью, но для меня это стало так мало.
 
  Сказав это, я переставляю очередную фигуру на доске.
 
- Мне сообщить господину, что вы отказываетесь?
 
- С виду грозен, а в голове лишь ветер.
 
  Лёгкая усмешка проходит по моему лицу.
 
- Передай господину, что он может оставаться спокойным. Я не собираюсь лишать небожителей их развлечения лишь потому, что я так хочу. Партия состоится, когда два дракона сольются воедино.
 
- Будет исполнено, госпожа Тэ'нко.
 
- Я бы хотела ещё кое о чём спросить. Относительно девочки, оказавшейся у меня перед домом… Ты можешь ответить мне, кто за этим стоит?
 
- Я не могу знать об этом. Я лишь посланник на службе, и я не могу знать планов небожителей.
 
  Араши легко увиливает от ответа, но я прекрасно знаю, что он скрывает что-то от меня. Я вижу его мысли даже за этой маской – он слишком прост для этого.
 
- И всё же?
 
- Госпожа Тэ'нко, даже если бы я знал об этом – я сомневаюсь, что мне бы доверили об этом говорить вам. Обсуждать подобные планы я не имею права.
 
  Вот как… Похоже, что я мыслю в правильном направлении, и за этим стоит кто-то из высших членов Старших Божеств. Даже если Араши знает, кто именно – он мне не скажет.
 
- Хорошо. Тогда я попрошу тебя об одной услуге. Девочка здорова, но её память частично затронута воздействием пустоты на смертных. Если я захочу вернуть ей воспоминания, может ли Оку выдать мне записи о её прошлой жизни?
 
- Я спрошу господина Оку об этом - но думаю, что он вам не откажет.
 
Это было… достаточно просто. Я делаю очередной ход на доске.
 
- Хорошо. Если это будет возможно, то доставь мне свиток с записями к вечеру. А теперь можешь идти.
 
  Встав с коленей, Араши вновь кланяется и беззвучно исчезает, словно его и не было. Я продолжаю играть, и мои глаза замечают брешь в защите противника.
  Похоже, что в этот раз игра станет гораздо интереснее, чем я думала. Вопрос лишь в том - против кого я играю в этот раз, и допустимы ли мои следующие ходы? Предчувствуя возможный азарт, на моём лице проступает довольная улыбка.
  Настало время новой партии, и я к ней готова. Но в этот раз правила явно претерпят изменения, и это звучит возбуждающе.
  Настало время неотвратимых, но интересных перемен.
 

Сноски к главе:


 
Постель – в качестве постели здесь рассматривается традиционная японская постель в виде толстого матраца из хлопчатобумажной ткани, набитой хлопком – футон.
 
Гостиница – опять же, здесь мы рассматриваем гостиницу в традиционном японском стиле, также известных под названием рёкан.
 
Хакама/Хакамашита – Хакама – штаны, напоминающие по форме шаровары или юбку, которые крепятся на бёдрах (у мужчин) или талии (у женщин). Хакамашита – укороченное кимоно, которое одевается специально под штаны хакама.
  Следует заметить, что хакама считается видом одежды, которые носят в основном мужчины - в то время как женщины редко надевают подобную одежду, за исключением занятий боевыми искусствами или традиционными видами спорта (кюдо, кендо), в качестве одежды
синтоистских служительниц или в отдельных случаях.

Читать далее

-零- (Пилотная глава) 24.02.16
Том #1
01.03.16
04.04.16

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть