Цинь ШиХуанДи (238г. до н.э.)

Онлайн чтение книги Мои семь жизней My seven lives
Цинь ШиХуанДи (238г. до н.э.)

«Луна печальна в холодную пору

 Небо сумраком скорбит

 Чжэнь едет домой, покрытый травой.» 


Вереница повозок медленно тащилась по лесу. Впереди ехала Императорская стража, ей было приказано находиться поодаль от императорской повозки.

-Принц, - заговорил главный советник, если так дальше продолжиться мы не довезем Императора до дворца.

-Зачем нужно было травить его именно сейчас – спросил равнодушно ХуХай.

-Другого случая у нас бы не представилось. Главное, чтобы об этом никто не прознал, иначе ФуСу захватит трон и убьет нас – продолжил советник.

Младший сын Императора вздохнул:

-Да, многие сейчас находятся на грани между жизнью и смертью. Через три дня запах от разложения стал таким невыносимым, что глава стражи позволил себе задать вопрос евнуху Чжао Гао, что так смердит.

-Принц – снова обратился главный министр – мы не сможем довести тело Императора до СяньЯна.

-Тогда просто закопайте его здесь – указал тот на куст акации.

-Здесь? – удивленно спросил ЛиСы – но ведь это великий Император ШиХуанДи, как же можно закопать его здесь?

-Он мертв, - взглянул в небо ХуХай – может при жизни он и был великим, но сейчас смердит так, что даже кони больше дышать этим не могут. Чем он лучше навоза.

ЛиСы и ЧжаоГао переглянулись.

-Никто не будет вскрывать его гроб, чтобы проверить есть ли там Император или нет, когда я устраню братьев, то кто посмеет сомневаться во мне, поэтому просто закопайте его здесь.

Великий Император Цинь ШиХуанДи был закопан ночью, едва взошла полная луна, под кустом акации на краю дороги ведущей в СяньЯн.

-Может хотя бы меч ему оставим? – спросил ХуХая министр – ведь он так его любил.

-Оставь – бросил он меч отца в яму – пожалуй только его он и любил.

Огромный меч 30 цуней длинной и полтора шириной с грохотом ударился о крышку деревянного гроба.

-Хммм – усмехнулся ХуХай – закапывайте и поехали.

--------

Меня зовут Ин Чжэнь, но мать всегда звала меня ЛиТу. Я родился в 258 году в Чжао. Мой отец был заложником и обращение с ним было столь унизительным, что даже слуги смели пренебрегать его приказами. Все изменилось, когда появился мой учитель, он снабдил отца деньгами и уговорил главную наложницу деда усыновить его, что помогло сделать сына безродной женщины принцем Аньго.

Моя мать была из рода Су, её звали Су Даян. Этот род был довольно известен в Хандане, поэтому учитель устроил их с отцом свадьбу. Ей пришлось спасаться бегством от врагов и ждать пока отец займет трон Аньго, благодаря чему мой учитель стал министром, а я наследным принцем. В тринадцать лет, после смерти своего отца я стал Императором царства Цинь, что он с большим усердием расширял и укреплял еще при жизни.

-------

«Облака наполнились металлом богов(ртуть),

 Чжэнь едет домой

 Уставший от бед…»

-Сяо Суй (ЛиСы) – обратился Император к своему лучшему другу и министру – думаешь я смогу найти эликсир бессмертия?

-Несомненно, ваше величество, металл богов укрепит ваши кости, знаменитый ученый МинЯо сделал эти пилюли специально для вас - протянул он ему странные черные шарики, - принимая их вы достигнете бессмертия.

-Я верю тебе – проговорил Император и принял пилюлю.

-Старый лис съел их? – спросил министра ХуХай.

-Конечно – улыбнулся тот, ведь он хочет жить вечно, даже целый дворец себе под землей выстроил.

-Когда мы приедем в СяньЯн, старик будет практически одной ногой в могиле, тогда я заставлю его подписать указ и назначить меня наследником Цинь.

-Несомненно, принц так и будет – поклонился ему министр.

-------

-Я начал строить город Цинь Ян Ши(гробница), едва вступив на престол. Мой учитель Люй Бувей был очень образованным человеком, после того, как я назначил его министром, наш дворец наполнили лучшие ученые умы со всей Цинь,  и соседних Империй: даосы, призыватели, гадатели, все они рассказывали о совершенно небывалых приключениях, далеких землях населенных фантастическими существами, жизни в небесных обителях и перерождении. Я верил им и великую усыпальницу начали строить тем же летом. По замыслу это должен был быть один дворец с четырьмя могилами, расположенными согласно даосским учениям в знаке благоденствия. Для меня, моей матери, отца и учителя. Как только была готова первая усыпальница туда перенесли вана Цинь, моего отца.

-ЛиТу, сынок, твой отец был отравлен нашими врагами – вошла в тронную залу королева-мать, где Ин Чжэнь подписывал подаваемые Лю Бувейем указы, – тебе необходимо сейчас закрепить свою власть. Министр Лю тоже с этим согласен.

-Учитель я планировал усилить армию для дальнейшего объединения царств.

-Это похвально – усмехнулась Су Даян, - но я говорю о твоей женитьбе.

-Так скоро? – удивился Ин Чжэнь.

-Конечно – ответила ему мать – я выбрала прекрасную девушку из рода Чжао, она и станет твоей женой и Императрицей.

-Неужели она так красива – улыбнулся Ин Чжэнь.

-Словно богиня спустившаяся с небес, кожа белее яшмы, губы словно лепестки персика и так чудно танцует, и играет на цитре.

-Тогда я доверюсь выбору матушки – нежно взглянул Ин Чжэнь и поставил печать на указе о строительстве оросительного канала.

---------

«Листья клена словно огонь

 Пламенем обжигают уста 

 Чжэнь едет домой, но злая луна полна…»


-Отец-Император, прошу зайдите в повозку, сегодня прохладно – заговорил ХуХай.

-Твой старший брат унаследует Великую Цинь – проговорил ШиХуанДи.

-Я знаю это отец – поклонился принц.

-До меня дошли слухи, что ты думаешь о моем троне – повернулся Ин Чжэнь.

-Это наветы врагов – ответил ХуХай – даже министр ЛиСы может подтвердить мои слова.

-Тяжесть этого трона огромна – задумчиво проговорил ИнЧжэнь – ни каждый способен вынести её. Когда я стал Императором мне пришлось расти вместе с моим троном.

-Мне это известно отец, - поклонился принц.

-Тогда – похлопал его по плечу Император – ты знаешь, что не способен удержать в руках мою Цинь – и зашел обратно в повозку.

В тот же год в мой дворец прибыла красавица Чжао ЦыСю, единственная Императрица Цинь, правда была она ей всего три дня. Пышная свадьба наполнила радостью дворец, приехали принцы Хань и Вей.

-Матушка, где моя невеста? – спросил, улыбаясь Ин Чжэнь.

-Она ждет тебя во дворце цветов – ответила мать-императрица.

-В котором из дворцов? – спросил нетерпеливый юноша, – их так много, что без своих евнухов я буду бродить здесь вечность, – усмехнулся он.

-Во дворце пиона – ответила Даян.

-Тогда я прямо сейчас отправлюсь туда – встал он, указав главному евнуху на боковую дверь.

Я шел мимо лотосового пруда, их здесь было так много, потом по лиственничной аллее, затем мне открылись бесконечные клумбы пионов. Я даже не знал, что в моем дворце есть такое чудесное место. Моя невеста ЦыСю сидела на кровати под алым покрывалом. Как же билось мое сердце, словно небесные колокола зазвонили все одновременно и божества сошли на землю. Ин Чжэнь приблизился к своей жене и слегка потянул за край покрывала. Шелк сполз, и он увидел девушку лет пятнадцати до безобразия полную с круглым лицом покрытым

словно маска слоем белил, чудовищными бровями и маленькими глазами.

-Даже мой старый евнух краше тебя – произнес Император – и развернувшись пошел прочь.

Ярость переполняла вана.

-Больше ноги моей не будет в этом дворце! – категорично махнул он рукой.

ЦыСю осталась одна, слугам было велено покинуть ее, в этот вечер не принесли и жаровню для обогрева ни еду. Императору не было жалко её, он терпеть не мог не красивые вещи, глупых людей и полных женщин. Она воспитывалась в богатой семье и как положено наследнице семьи не умела делать ничего. На третий день пришла служанка матери-императрицы, принесла угощение и лотосовый

чай. К ночи ЦыСю умерла лежа в полном одиночестве во дворце пиона, отравленная по указанию императрицы. С тех пор у меня больше не было жен. Моя мать всегда была утонченной и воспитанной женщиной, но едва мне исполнилось шестнадцать лет она поддалась влиянию мужчины. Его звали Лао и по началу я не обращал внимания на это, но советники сообщили, что они, вместе с моим учителем

готовятся посадить на трон Цинь брата, что был рожден матерью от Лао.

-Ваше величество поспешите – проговорил ЛиСы – к городским воротам СяньЯна уже прибыло целое войско.

-Кто возглавляет его? – спросил Ин Чжэнь.

-Генерал Дай ЛиГуань, он служит вашей матушке, учитель Люй Бувей тоже с ними.

--------

«Дорога печально тянулась змеей 

 И вяли лесные цветы

 Чжэнь медленно ехал обратно домой

 В холодные стены свои.»


-Принц, сегодня к вечеру мы будем в СяньЯне – произнес ЛиСы.

-Ты послал людей схватить брата и генерала Мэн?

-Да – ответил министр – по приказу Императора они останутся под охраной до оглашения его воли.

-Ты хорошо знал отца, даже писать его рукой можешь – усмехнулся ХуХай.

-ШиХуанДи был великим человеком – вздохнул ЛиСы, - нас связала красная нить судьбы, и мы будем вместе в этой и последующих семи жизнях.

-Не слишком ли долго – засмеялся принц – для человека, предавшего и отравившего его.

-Нет - ответил министр – в самый раз.

-Хорошо, что старик всюду возил свою печать с собой, теперь уж точно никто не усомниться, что его последняя воля была подлинной.

--------

За год до того, как меня предала собственная семья, я встретил его. Прославленный ученый муж с горящими словно угли глазами и страстными речами, изобличающими глупых чиновников и воровство. Он убедил меня, что каждый человек должен получить ровно столько, сколько заслужил, и что даже простолюдин может стать министром, если умен от природы, и имеет стимул к учебе и

самосовершенствованию. ЛиСы стал моим самым лучшим другом, единомышленником и братом.

-Как они посмели привести войска к стенам столицы! – кричал Император.

-Этот Лао задумал свергнуть вас – ответил ЛиСы.

Кровопролитное сражение под стенами города продолжалось двое суток. К концу второго дня заговорщики были схвачены.

-Казнить всех – произнес ИнЧжэнь – весь род Лао истребить.

Император шел по длинному коридору подземелья, где держали и пытали преступников. Подойдя к одной из бамбуковых решеток, он произнес:

-Учитель, почему? Я верил вам, верил каждому слову. Я почитал вас как второго отца и не слушал, когда мне доносили о ваших кознях. Зачем же вы предали меня?

Люй Бувей сидел на соломе с обрезанными растрепанными волосами в одном исподнем, его ноги были перебиты, а лицо окровавлено от побоев.

-Я даже сейчас вам поверю, если вы скажете хоть что-то в свое оправдание – прошептал ИнЧжэнь.

-Есть ли нужда в оправданиях – ответил хриплым голосом бывший министр – этот проходимец ЛиСы совсем тебе мозги затуманил.

-Я их убил – опустил глаза Император.

-Кого? – спросил Люй Бувей.

-Брата и сестру – ответил Ин Чжэнь – больше никто не посмеет претендовать на мою Цинь. Люй Бувей закрыл глаза и сохранял молчание до тех пор, пока Император не покинул тюрьму.

-------

«Когда ты становишься Императором великой Поднебесной, это означает, что у тебя нет родни, нет друзей, нет любви, и ты беден словно босяк, хотя спишь на золоте. Когда мне исполнилось двадцать, я встретил её, мою единственную любовь.»

-Сян, Сян, сколько ты уже живешь во дворце? – спросила служанка прислужницу дворца Орхидей.

-Мммм – задумалась стройная высокая девушка лет шестнадцати – около трех лет.

Меня взяли к наложнице вана, госпоже Гуй Лянь.

-А-а-а – потянула другая, отряхивая белье – мадам Орхидеи?

-Да – улыбнулась Сян.-Говорят она лучше всех во дворце разбирается в музыке и танцах, а еще пишет стихи.

-Да, госпожа прекрасна и образованна, и даже наняла учителя чтобы обучать нас танцам. Хочешь я тебе покажу – улыбнулась Сян и взмахнув руками запорхала словно бабочка на поляне.

«Сколько можно здесь блуждать» - злился Ин Чжэнь, – «Зачем я вообще пошел сюда без главного евнуха.»

Каждый день главный евнух Лянь выбирал наложницу для Императора. Сколько их было во дворце всего Ин Чжэнь точно не знал. Каждый раз завоевывая и присоединяя очередное княжество он брал дочь вана себе в наложницы, часто несчастные девушки даже не удостаивались чести видеть великого Императора, потому что он сразу уезжал на следующее поле боя. Каждая наложница из знатного рода имела табличку со своим изображением и названием дворца. Заплатив главному евнуху не малую сумму и преподнеся дары, она получала шанс быть выбранной для ложа вана. Наложницы низкого ранга на могла быть выбранными, они жили в полной нищете в маленьких комнатах во дворце честных жен, обходясь без прислуги. Тех же кто провинился перед евнухом Лянем или не угодил ему, ссылали во дворец Пиона, где когда-то умерла ЦыСю, оттуда никто уже не возвращались. Сегодня наконец-то была выбрана госпожа дворца Орхидеи, это первый раз, когда Император Ин Чжэнь должен был посетить её, но коварные дорожки и клумбы завели его на задний двор, где две служанки стирали белье.

-Смотри что у меня есть – вынула из отреза шелка небольшую самодельную корону из перьев голубого зимородка Сян – я сделала ее сама. Правда красивая?

-Она такая яркая и чудесная – ахнула Мао, - я в жизни ничего великолепнее не видела.

-У моей госпожи есть такая же корона из золота, сегодня ее должен посетить Император, и она наденет её. А я сделала себе корону из перьев птицы. Когда евнух Лянь пришел к нам, он сказал, что ненавидит птиц, поэтому госпожа велела всех убить.

Сян надела себе на голову корону и закрепила ее бронзовыми шпильками.

Ин Чжэнь увидел прогалину в кустах чайной розы и решил срезать путь через них. Его шелковое одеяние стало цепляться за ветви и шипы кустарника, и он застрял в них словно муха в паутине. Безмерно злясь на заросли, Император дернул свое одеяние, которое порвалось сразу в нескольких местах. Наконец, поняв, что ему не выпутаться, Ин Чжэнь решил снять одежды, оставшись в одном исподнем. Его

черно-желтый липао повис на розовом кусте.

-Да чтоб тебя! – выругался Чжэнь и оступившись полетел прямо в лотосовый пруд.

-Смотри Мао – закричала Сян и стала танцевать, прогибаясь словно ветви ивы, размахивая шелковым шарфом своей госпожи.

Великий ван весь в тине вынырнул из воды, он промок и тонкий шелк прилип к его обнаженному телу. Но перед его взором вдруг возникло небесное божество, красоты которого этот мир еще не видывал. Нежный голубой шелк струился по ее телу и взмывал ввысь прямо

под облака.

«Что за богиня сошла с небес…»  - подумал он, уставившись на обоих девушек.

Мао закричала на весь дворец.

-Тихо не ори! – приказным тоном скомандовал тот, выбираясь из лотосового пруда.

-Кто ты, демон или дух воды? – спросила его Сян.

-Ни тот и не другой – ответил Ин Чжэнь.

-Значит ты?... – недоумевающе взглянула она на него.

-Я человек – снова произнес он, отряхиваясь от тины.

-Евнух? – удивилась Мао – сюда могут входить только стражники и евнухи. На стражника ты явно не похож.

-Ну спасибо…, – взглянул с укором на обеих Император.

-Ах ты бесстыдник нахальный! – закричала на него Сян и зарядила башмаком прямо по Императорскому лицу.

Ин Чжэнь от неожиданности свалился обратно в пруд. На их крики прибежали евнухи дворца Орхидеи, стражники и даже сама госпожа Гуй Лянь. Если бы не подоспевший господин Лянь, то Ин Чжэню не поздоровилось бы за такие проделки. Любому мужчине, если, конечно, он был мужчиной, грозила смерть, а перед этим оскопление за проникновение в Императорский дворец без ярлыка.

-Да как вы смели не узнать своего вана! – закричал евнух Лянь.

Все, включая госпожу Орхидею попадали ниц и стали молить о прощении. Корона из перьев зимородка слетела с головы Сян и упала в пруд, исчезнув в мутной грязи. Император был в страшном гневе, мало того его не признали и приняли за извращенца, так еще ударили туфлей, хотя об этом он никому не сказал, потому что это было невероятно постыдно. Он пришел в покои госпожи Гуй Лянь раздраженный и глядя на нее произнес:

-Какое жалкое подобие красоты – указал Ин Чжэнь на ее корону, которая была так похожа на ту, что слетела с головы Сян.

-Она делалась на заказ – ответила мадам Орхидея – по моему собственному рисунку.

-Вздор! – закричал он – никакого изящества и вкуса!

После его ухода всей прислуги дворца Орхидеи было приказано покинуть принцессу. А госпожа Гуй Лянь отправилась во дворец Пиона, рыдая так, что даже рабам стало жалко её.

-Всех, кто был во дворце Орхидеи казнить – приказал Ин Чжэнь, - хотя ту, что зовут Сян, пришли вечером ко мне, я сам решу её судьбу.

Это был первый раз, когда Император обратил внимание на женщину.

---------

«Цвели акации, роняя желтый цвет

  Луна на половину убыла 

 Так долго плачет сердца, Чжэня нет 

 Жизнь Императора прошла.»


-Ваше величество – вошел к Ху Хаю министр – принц ФуСу принял яд, как и было сказано в указе великого ХуанДи.

-Хммм – усмехнулся ХуХай – какой хороший сын.

-Теперь никто не помешает вам стать Императором объединенной Цинь.

-А другие мои братья?

-Все умерщвлены и помещены в великую усыпальницу вместе с гробом Императора.

-Этот старик думал, что там будет лежать дед, бабка, он и его любимый учитель, но судьба сыграла с ним злую шутку. Теперь там стоит пустой гроб, бабка, дед и его любимый ФуСу.

-Да, - вздохнул ЛиСы, - жизнь так не предсказуема, никогда не знаешь, что задумали боги. Работы в усыпальнице еще не закончены.

-Я даю тебе две недели, чтобы закончить все. Хватит строить дворец под землей, для этого старика и так сгодиться.

-Тогда правое крыло будет выложено деревом, а не камнем. Великая армия Цинь уже до делана и построена перед входом во дворец.

-А генерал Мэн? – усмехнулся ХуХай.

-Его убили, как вы и приказали, а труп закатали в глину и запекли. Статуя уже поставлена на свое место – ответил ЛиСы.

-Всех знатных наложниц, которые последний год видели старика заприте вместе с ним. Они могут быть беременны, а претенденты на мой трон мне не нужны. Да, и принцессу Тянь заприте в усыпальнице вместе с гробом старика, она ведь тоже его любимая дочь.

-Не слишком ли это жестоко? – спросил ЛиСы – она ваша сестра и ей едва четырнадцать исполнилось.

-Тебе ли говорить мне о жестокости учитель – произнес ХуХай, - всё что находится в его покоях и всех слуг, похороните вместе с ним.

-------

Утро выдалось туманным с моря дул холодный ветер, Ин Чжэнь проглотил пилюлю.

-Ты говорил, что эта предсказательница знает, где достать эликсир бессмертия – обратился Ин Чжэнь к министру.

-Да, великий Император – ответил тот.

Ван Цинь к полудню принял гадалку.

-Как тебя зовут? – спросил он.

-Солнце великой Цинь – проговорила она, мое имя столь ничтожно, что я не смею произносить его.

-Мне сказали, что ты знаешь, как обрести бессмертие? – наклонился тот к ней.

-Это ни так – покачала она головой – о бессмертии мне ничего не ведомо, но я могу сделать так, что ваше величество войдет в круг перерождений.

-Я не хочу перерождаться – рассмеялся Ин Чжэнь, - я хочу жить и править вечно.

-В прошлом, огонь уже вернул вас к жизни – ответила женщина, - поэтому вы и смогли возродится и даже найти свое сердце.

-Что ты за демон, - спросил Ин Чжэнь, - из какой земли? Твои глаза столь лукавы и похожи на цветущую тину. Ты забираешь души людей?

-Я с островов, что в южном море – ответила та.

-Что ж – вздохнул Император – раз ты ничего не знаешь о бессмертии, то проводи свой обряд. Если я не смогу жить вечно, то хотя бы буду перерождаться – махнул он рукой.

-Никаких обрядов здесь не нужно – проговорила она, - я дам вам две вещи, которые Император всегда должен носить с собой: колокольчик «дянь» и амулет – ключ от дверей потустороннего мира.

-И что же мне делать? - усмехнулся Чжэнь.

-Колокольчик повесьте в своей колеснице, он известит, когда оборвется ваша жизнь – ответила та и достала простой колокольчик из черного металла с длинной красной шелковой нитью на конце, а амулет положите себе за пояс, он откроет двери в круг перерождений.

-Кем же я буду в следующей жизни? - заинтересованно спросил ван.

-Это мне не известно – ответила она, - даже боги не знают этого.

-Ты, верно, меня за дурака держишь! – закричал Император, - если я собакой стану или рабом!

-Такова воля небес – ответила женщина.

-ЛиСы! – крикнул Император, - казни её, она шарлатанка, как и предыдущие.

Женщину тут же схватили стражники и утащила с глаз долой.

«Я сказала все, что вы велели!» – кричала она, обращаясь к министру.

-Я знаю – ответил тот, - мой ван не понимает, что мы всегда должны быть вместе, - произнес он, - и тело бедной женщины разрубили на две части.

----------

Сделайте самую красивую корону из перьев зимородка – произнес Император, обращаясь к ювелиру, - с золотыми цветами, такой величины, чтобы за ее великолепием меркли все другие короны жён министров и пусть сошьют одежды из голубого шелка.

-Теперь ты узнаешь меня? – спросил ван глядя на служанку, одетую в дорогие одежды.

-Ваше величество прошу простить меня… – начала она, упав на колени.

-Не нужно объяснений, прервал он ее – лучше с танцуй для меня.

Тем же вечером новая великая наложница не покинула покоев Ин Чжэня и осталась с ним все последующие дни и ночи.

-Министр Ли – обратился евнух к подписывающему рукой императора указы ЛиСы - его величество слишком увлечен новой наложницей.

-Кто она? – спросил, ставя на документы нефритовую печать министр.

-Служанка госпожи Гуй Лянь – ответил евнух.

-Гуй Лянь? – поднял он удивленно бровь – это дочь Гуй-вана?

-Да, но только ее отправили во дворец Пиона, а безродную служанку ван приказал привести к себе в покои.

-Пустое – махнул рукой ЛиСы – великий Император не увлекается такими девушками.

-Но только теперь все наоборот – произнес главный евнух.

К весне стало ясно, что новая наложница великого вана беременна, её поселили в смежных покоях вместе с Императором, чтобы он мог видеть любимую когда захочет. Поскольку девушка была необразованна и не имела манер, её обучением занялись лучшие ученые Цинь. Остальные несчастные наложницы вана потеряли всякую надежду видеть его.

«Моя Айпан» - так он её называл за ее улыбку и непосредственность.

Вскоре многие министры поняли, что наложница имеет над Императором куда больше власти, чем его советник ЛиСы.

-Ваше величество, женщина не должна вмешиваться в дела государства! – кричал ЛиСы.

-Она ждет наследника – спокойно ответил Ин Чжэнь, - что такого если я не много порадую её.

-Чжэнь, ты забыл о нашей дружбе, ты забыл о великой Цинь, что мы хотели создать вместе!

-Сяо Суй, и что ты так раскричался – отмахивался ван – тебя даже на горе КуньЛунь слыхать.

-Чжэнь Эр - закрыл рукой глаза министр – ты строишь для нее дворец, забросив даже собственную усыпальницу. Разве не ты обещал, что мы будем жить вечной жизнью вместе!

-Я собираюсь прожить еще долго, так что усыпальница подождет, к тому же это было решением моего учителя, а не мое.

-Чжэнь, я прошу тебя… – упал на колени ЛиСы.

-Мне донесли, что у южного моря на границах неспокойно. Варвары постоянно нападают на гарнизоны, но мои генералы не справляются, потому что оборонительные укрепления разрозненны. Я подписал указ о твоем отъезде туда. Ты мой брат, хоть и не по крови, но мы объединены душой. Поезжай туда и наведи там порядок…. Пусть построят стену такую же великую, как моя Цинь.

---------

«Проросла трава, от цвели цветы 

  Кто вспомнит о нем, объятым вечным сном…»


После того, как ХуХай, младший сын Императора Цинь ШиХуанДи был объявлен новым Императором, он взял себе тронное имя

Эр ШиХуанДи. Министр ЛиСы шел в свой дворец из тронной залы, сопровождаемый евнухами и стражей дворца.

«Будь ты проклят Чжэнь Эр – думал он, - если бы эта девка не украла твое сердце, и ты не услал меня на границу, то мы бы были вместе всегда, теперь я остался один… Я убил твоего сына от этой шлюхи, он так похож на нее. Каждый раз, когда этот ублюдок появлялся передо мной, я вспоминал эту курицу в перьях зимородка. Будь ты проклят Чжэнь Эр.»

---------

Император чувствовал себя усталым с самого утра, голова болела, не переставая уже три дня и даже лекари не могли унять эту боль.

«Почему я слышу звон небесного колокола» - думал Ин Чжэнь и поднял глаза.

Над его головой висел черный колокольчик с длинной красной нитью, который звонил не переставая. Он сжал пояс в том месте, где лежал талисман и подумал:

«В следующий раз, я не предам тебя ЛиСы…»

Император великой Цинь умер в дороге. Его первый советник равнодушно взглянул на него и закрыл шелковые шторы.

---------

-Мы единственные кто знает, что в усыпальнице нет тела Ши ХуанДи – произнес ЛиСы, обращаясь к евнуху Гао Чжао.

-Разве это не опасно? – спросил его евнух.

Министр вздохнул:

-Он так хотел жить – усмехнулся тот – пусть теперь живет вечно, - и зашагал дальше.

Император великой Цинь, был закопан по приказу своего младшего сына ХуХая возле дороги в СяньЯн под кустом акации, вместе со своим мечом, колокольчиком «дянь» и талисманом перерождений.

Министр ЛиСы через несколько лет был убит новым Императором:

-Завтра тебя казнят – произнес хитрый Гао Чжао, глядя на окровавленного и растрёпанного, некогда первого советника, - если у тебя есть последние желание я выполню его.

-В моем доме есть шкатулка из белой яшмы – произнес тот, пусть ее отдадут мне перед казнью.

-Что там? – спросил Гао Чжао.

-Колокольчик – ответил ЛиСы.

Евнух усмехнулся:

-Хорошо – ответил он, и зашагал прочь.

«Когда небесный колокол пробьет три раза, откроется дорога в следующую жизнь. Я буду крепко держать эту нить в своих руках и никогда не выпущу её в следующих наших жизнях, я найду тебя.» 


Читать далее

Цинь ШиХуанДи (238г. до н.э.)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть