Онлайн чтение книги Представление и наказание Submission and punishment
1 - 1

В просторной комнате в доме в японском стиле, в окружении детей стоял мужчина. На его строгом лице были заметны следы печали. Эта картина могла бы показаться милой, если бы вы не знали подробностей. Дети сидели полукругом в традиционной позе на коленях — сейза. Уже около пятнадцати минут на их лица отражалась боль. С поднятыми над головой руками они смиренно принимали наказание. Почти…


      — Итак, вы разломали витрину в музее, где были выставлены ювелирные украшения?


      Тишина в ответ не располагала к дальнейшим расспросам, но начальник штаба полиции Осаки не был бы собой, если бы его можно было бы так легко смутить.


      — Вы… дергали за усы и щипали лицо представителя посольства из Великобритании?!


      — Он был слишком мил… для старика… поэтому мы подумали, что возможно он… Кайто Кид… — буркнул в сторону Хейджи.


      — И наконец-то, вы сорвали полицейскую операцию и собственность ее королевского величества — «алмазная звезда» была украдена!


      — Да не то чтобы… как мы могли? — невинно переспросил Хейджи.


      — Ни стыда, ни совести, — мужчина прикрыл глаза, — Ну ладно, по случайности или нет, но вы все, так или иначе доставили неудобства другим людям. И это тянет на наказание…


      — Но… мы же пытались поймать Кайто Кида! — выпалили молодые детективы, они всеми силами пытались не влезать в разговор, отец Хейджи их немного пугал. Но его слова не могли оставить их равнодушными.


      — Который даже не пришел! — устало выдохнул полицейский.


      — Но мы видели его, и это именно он украл украшение!


      — Кроме вас его там никто не видел. В любом случае наказание…


      — Я невиновен! — вскочил мальчик в очках, — Это Хатт… то есть братик Хейджи меня заставил.


      — Че?!


      — Поддерживаю… — промолвила русоволосая серьезная девочка.


      — Аюми не хотела этого делать, — разрыдалась малышка с ободком на голове. Слезы горошинками скатывались по ее лицу.


      — Это все он! — поддержал пухленький парнишка, тыкая пальцем в потерявшего дар речи смуглого парня.


      — Он нас шантажировал! — добавил зачинщик драмы, сверкнув стеклами очков.


      — Это ему взбрело в голову разбить витрины и к королеве тоже он первый полез! — подлил масла в огонь конопатый мальчишка.


      — Да вы… рехнулись что ли?


      — Братик Хейджи сказал мне подергать посла за усы и проверить не является ли этот подозрительный джентльмен — Кайтом Кидом, — смущаясь сознался мальчик, смотря на полицейского большими голубыми глазами.


      — Да хорош уже! Вы решили все на меня свалить?! — вскочил парень и резко повернулся к отцу, пылая негодованием, — Отец! Ты же им не вер…


      Начальник штаба полиции подозрительным взглядом сверлил сына и явно прикидывал что-то в уме:


      — Ха-а! — прикрыв ладонью глаза, он разочарованно выдохнул.


      — Да нет же!.. Не я это!


      — Хейджи, ну ты…


      — Правда, не я!..


      — Ладно я понял, — после длительной лекции сыну все же прервался старший Хаттори, — так что насчет камня? Кид же его не брал?


      Никто не спешил с ответом, в общем-то, сказать по этому поводу что-то ясное никто не мог. Не мог никто, кроме, конечно, Эдогавы Конана, засиявшего радостью маленького детектива:

      — Эй, эй! Братик Хейджи, он же у тебя?


      — Ку… то есть Конан. Это уже слишком, — морально и физически уставший парень не мог найти в себе силы на еще одну словесную баталию. Но мальчик не ответил на его замечание, лишь продолжал уверенно улыбаться. Как всегда, когда он раньше всех понимал загадку или раскрывал уловку преступника. Самодовольно и завораживающе: именно это привлекало в этом маленьком несносном помешанном на детективах пареньке. Его загадочная и притягательная аура детектива.


      Молодые детективы не помнили, когда это могло произойти, впрочем, и сам детектив с запада тоже этого не помнил. Но с некой странной верой в слова детектива, эта вера была присуще всем, кто связывался с Кудо Шиничи, он начал проверять свои карманы. И ничуть не удивился, когда во внутреннем кармане куртки нащупал искомое. Хейджи немного покраснел и мысленно осыпал проклятьями Кудо, который засунул в его секретное место цель Кида; в этом кармане старшеклассник хранил оберег от Казухи. И теперь этот нахальный токийский детектив будет знать об этом и непременно будет его этим шантажировать. Взяв себя в руки и отодвинув мешающие ему мысли подальше, он осторожно вытащил наружу находку, и она заиграла яркими бликами, отражая электрический свет в комнате.


      — Вау! Красота! Так оно и правда было у него!


      — Все, как и сказал Конан!


      Все пораженно уставились на драгоценность, кроме двух людей. Тихо щелкнула пружина и спокойный, но вкрадчивый голос пронесся по помещению:

      — Не так быстро!


      Эдогава Конан откинул крышку своих наручных часов, наведя указатель цели на отца детектива запада, который уже сделал несколько шагов в сторону сына.


      — Что случилось, малыш? Мне нужно забрать украшение, чтобы вернуть его.


      — Ты попался в мою ловушку, Кайто Кид. Я сделал все это специально. И вот ты здесь и тебе некуда бежать! Боже, парни, вы так ничего и не поняли? Он столько времени водил вас за нос и вы даже не заметили… Хватит уже этого маскарада!


      — Отлично, маленький детектив! — одним движением руки офицер полиции превратился в лунного вора — Кайто Кида. Шиничи в образе младшеклассника радостно улыбнулся, его дедукция была верной. Он был прав!


      — Ну, так что Хейджи. Отдашь мне камень?


      — Эй! Не разговаривая голосом моего отца, у меня от этого мурашки, — скривившись, выразил свое недовольство парень. Сузив зеленые глаза, он подозрительно рассматривал притворщика, даже не думая отдавать что-то вору. Эти трое отвлеклись и совершенно не обращали внимания на детей. И совершенно напрасно. Три юных создания с детской непосредственностью и огромной жаждой приключений решили отличиться. Поймать легендарного вора — это ли не слава для молодых детективов?! Стремительный рывок детей и предупреждающий крик Шиничи наложился друг на друга. Кайто играючи увернулся и ушел от детских рук, скрывшись за силуэтами детей, он сбил прицел детективу. Уловив момент, он взорвал дымовую бомбу, скрывшую его от чужих глаз.


      — Мне понравилось твое представление, детектив-кун!


      — Хаттори! Держи подвеску!


      — Да знаю я!


      Когда дым развеялся, вора уже не было. Только белая роза напоминала о том, что он здесь был. Шиничи поморщился. Упустили… Это в стиле лунного вора уходить первым. Выйдя в сад, он осмотрелся и естественно никого не увидел.


      — Эй! Кудо! В смысле Конан, — под взглядом ребенка поправил себя старшеклассник, — посмотри…


      — Да, это подделка. Наверное, он заменил ее раньше, когда встречал нас у входа в дом…


      — Черт!


      Свет луны обрисовывал два силуэта. Одинаковая аура проигравших распространялась от детективов.


      — Эй! Кудо! Ты же просто играл, когда сваливал всю вину на меня?!


      — Никаких проблем, пока у нас есть ты — братик Хейджи! — показывая большой палец другу, весело рассмеялся Шиничи.


      — Поганец! твое хорошее настроение вернулось слишком быстро!..


                 ***


      — Джи, вытащи меня отсюда!..


      — Где вы, молодой господин?


      — Я в доме начальника штаба полиции Осаки…


      — Вы же не хотите сказать…


      — Судя по всему, я тут сейчас нахожусь.


      -…Что?


      — Я прямо тут.


      -…Кто?


      -…


      -…Вы шутите, молодой господин?


      — Если бы. Этот дрянной мальчишка испортил все мое снаряжение.


      — Постойте, что вы вообще забыли в подобном месте?!


      — Эх…


Читать далее

1 - 1 10.03.17

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть