Глава вторая. Часть первая

Онлайн чтение книги Сказание о Наруто: Узумаки Наруто и Спираль Судьбы Naruto Retsuden: Naruto Uzumaki and the Spiral Destiny
Глава вторая. Часть первая

— С возвращением. Ты все так же бесконечно занят, — произнес Орочимару в привычной для себя манере, улыбаясь и попивая чай.

— А? — Наруто лихорадочно потер глаза, представляя сложившуюся ситуацию сущим бредом. Однако попытки оказались тщетными, картина перед глазами представала вполне реальной. Вне всяких сомнений, Орочимару прямо сейчас попивает чай в гостиной семьи Узумаки!

— Наруто-кун, наконец-то ты вернулся, — с улыбкой сказала Хината, стоя в сторонке.

— Орочимару-сан принес ягодный десерт. Очень вкусно. Попробуешь?

— Хи... Хината... Орочимару в нашей гостиной...

— Да, он только пришел, — Хината, в отличие от Наруто, сохраняла видимое спокойствие.

— Я тоже была удивлена. Но он помог присмотреть за Химавари. Сказал, у него к тебе дело.

«Дело?.. У Орочимару ко мне есть дело? У нас настолько хорошие отношения?»

Наруто находился в замешательстве. Хината поставила чай и десерт на стол и сказала:

— Схожу за продуктами, — после чего удалилась.

— Хорошо... Будь осторожна, — тихо произнес Наруто, внезапно осознав, что он всё ещё стоял посреди комнаты, и торопливо притянул к себе стул.

Подбежала Химавари, держа разноцветные карандаши в руке, и, обняв ногу Орочимару, сказала:

— Орочи-чан, нарисуй еще.

— Позже. Мне нужно кое-что обсудить с твоим папой.

— Что обсудить?.. — озадаченно спросил Наруто, выпрямившись.

Пускай в последнее время Орочимару казался честным и порядочным, ослабив тем бдительность, все же ради цели он никогда не гнушался использовать уловки или хитрости. Да и они не были теми приятелями, что могли мило сидеть в гостиной и попивать чай.

— Ни к чему быть таким напряженным. Я пришел сюда, чтобы одолжить тебе одну вещь, — говорил Орочимару, вытаскивая из-под манжета огромные гогглы.

— Что это?

— Мое новейшее изобретение. В эти гогглы можно поместить додзюцу других людей.

«Поместить додзюцу других людей?» — Наруто захлопал глазами.

В последние несколько лет стремительно развивалась технология отделения и сохранения ниндзюцу от использующего его владельца. Катасуке, как первооткрыватель в этой области, разработал множество научного оружия ниндзя. Однако редчайшие виды додзюцу, основанные на улучшенном геноме, крайне тяжело воспроизвести. Катасуке также утверждал и то, что его невозможно использовать тем же способом, что и Научное оружие ниндзя.

Получив гогглы, Наруто принялся внимательно их рассматривать. В серой металлической оправе, укрепленной несколькими массивными болтами, располагались оранжевые выпуклые линзы круглой формы.

— Точно так же, как и Научным оружием ниндзя, этим устройством могут воспользоваться обычные люди, не способные использовать чакру?

— Да. Функционал не имеет никакого отношения к чакре использующего их человека. Только что твоя жена помогла поместить в устройство свой бьякуган.

— Бьякуган?

Наруто в изумлении уставился на гогглы, а Орочимару ехидно сощурил глаза и спокойно продолжил:

— Однако, если ты решишь воспользоваться очками, Хината в этот момент не сможет использовать свой бьякуган. В общем, действуй на свое усмотрение.

Как ни говори, а звучит крайне подозрительно и доверия не внушает. И все же неподдельный интерес Наруто к неведомой штуковине пробудился, и тому лишь оставалось без лишних препирательств опробовать действие волшебных очков на себе. Одев гогглы на голову, Наруто внимательно осмотрел гостевую сквозь причудливые линзы приличных размеров, но с первого подхода не ощутил никакой разницы.

— Ничего не происходит.

— На оправе сбоку расположен небольшой переключатель, используй его.

Наруто потянул за рычажок, и мир перед глазами в одно мгновение преобразился до неузнаваемости, будто калейдоскоп вдруг украсил все вокруг ярким узором.

— Вау!

Не калейдоскоп.

Это была все та же хорошо знакомая гостиная, но любая мелочь или деталь сразу бросалась в глаза, и ее без проблем можно было детально рассмотреть. Раковина за столешницей или тарелки с чашками на полке, письмена за диваном, даже Химавари, сидевшая на ковре, занятая рисованием, — всё казалось четким, детальным. Наруто вдруг ощутил напряжение, глаза не выдерживали нагрузки, и он спешно стянул гогглы на лоб, крикнув:

— Что это?! Я могу разглядеть что угодно, но в тоже время будто ничего не замечаю!

—Твой мозг не успевает обрабатывать новую, ранее неизвестную информацию. Придется снова и снова пробовать, пока не усвоишь новые данные.

— Усвоишь... — Наруто, предугадывая наперед намерения Орочимару, пристально уставился на него и резко спросил:

— Так и знал, что намерения у тебя недобрые. Хотел сделать из меня подопытного кролика для испытания своего нового изобретения?

— Не мог же я просто так одолжить тебе эти очки, по старой дружбе — с ухмылкой произнес Орочимару.

Наруто снял гогглы и, внимательно посмотрев на них, сказал:

— Причем здесь я? Используй в своих экспериментах подопечных, например Суигетсу или Карин. Зачем пришел именно ко мне?

— Затем... — Орочимару вдруг вытянул шею и, проворно извиваясь, приблизился к уху Наруто, осторожно прошептав:

— Что ты больше не можешь использовать чакру, — ощутив рядом неприятное холодное дыхание, Наруто поменялся в лице.

— Откуда тебе это известно?

— У змей прекрасный слух, — его длинный раздвоенный язык слегка скользнул по мочке уха.

Наруто, хмурясь, вздрогнул. Заметив это, Орочимару почувствовал желаемый результат, и, скрестив руки на груди, произнес:

— Сотрудничай со мной, негативных последствий это тебе не сулит.

— А если я откажусь?

— Едва ли это возможно.

Всё верно.

Наруто не способен самостоятельно использовать чакру. Эти гогглы - очевидный соблазн получить желаемое. Кроме того, он всегда хотел знать, что видят глаза Хинаты, когда она использует свой бьякуган.

Химавари, не подозревавшая о сложившейся ситуации, доверчиво захлопала в ладоши, и выпалила:

— Так здорово! Орочи-чан, ты можешь вытягивать шею? Прямо как жирафик!

— Как змея. Змея, а не жираф, — Орочимару втянул шею, и встал, добавив:

— Еще увидимся, — и направился в сторону двери, Химавари последовала за ним.

— Орочи-чан, приходи еще! В следующий раз поможешь нарисовать братика!

— Само собой. Как пожелаешь.

«Ничуть не изменился, никогда не узнаешь, что у него на уме» — Наруто взглядом проводил нежданного гостя с длинными черными, как смола, волосами, ощущая на душе целый ворох противоречивых эмоций.

Он по-прежнему сжимал в руке гогглы, хранившие силу бьякугана. Если есть возможность использовать улучшенным геном, тем более додзюцу, при помощи этих очков, то это определенно станет решающим оружием в тяжелой ситуации. По крайней мере, их можно применять как альтернативное оружие, пока нет иной возможности вернуть прежний запас чакры.


                                                                                                  * * *


В тот вечер Наруто проводил время, лежа на диване и уставившись в телевизор.

Обычно глава семьи не позволял себе показываться детям в подобном неприглядном образе бездельника, но в этот день дома были лишь они с Хинатой, что позволило Наруто ненадолго расслабиться, пренебрегая образом ответственного отца. Сразу после визита Орочимару, Наруто начал регулярно использовать очки с бьякуганом. Из-за долгого простоя без серьезных тренировок, он по-прежнему быстро терял выносливость.

— Прилично я тогда удивился. До сих пор тяжело представить, что этот тип спокойно попивает чай в нашей гостиной.

— Хи-хи, и я удивилась, услышав звонок и обнаружив за дверью Орочимару, — Хината аккуратно передала чашку горячего домашнего напитка мужу. Это был только что заваренный кофе с большим количеством молока и мёда. Наруто по-детски очень любил домашний свежесваренный кофе, пусть и пил чаще всего по будням на рабочем месте на пару с Шикамару крепкий горький кофе (с энергетическим напитком).

— Но больше всего меня удивило то, что ты впустила его в дом!

— Его мотивы не казались опасными, было очевидно, что он пришел с благими намерениями, по-дружески.

«Это Орочимару то по-дружески?»

Запрокинув голову назад, Хокаге одним махом опустошил чашку. Хината ласково погладила запястье мужа и спросила:

— Наруто-кун, похоже ты еще немного похудел. Чакра все еще не восстановилась?

— А... Да ничего страшного.

— Бесконечная работа без заботы о здоровье.

Они не первый год живут вместе, и Хината давно понимала, что здоровье мужа уже не то, что прежде. Она без проблем, с помощью бьякугана, может определить заметное уменьшение количества чакры. Наруто всегда объясняет свое состояние избытком работы на должности Хокаге и переутомлением «в этот сложный период». Чтобы домашние не могли наблюдать его приступы, он постоянно задерживается в своем кабинете. Хокаге почти не проводит времени дома, позволяя жене не сомневаться в своих словах.

— Ах, да. Сегодня снова практиковался в использовании бьякугана с помощью гогглов Орочимару, — быстрая смена темы:

— Тяжело осваивать. Действительно крайне тяжело. Вы с дедушкой Хиаши и Ханаби можете использовать настолько сложные техники, невероятно!

Глаза начинают замечать огромное количество деталей. Из-за того, что взор застилает множество отдаленных объектов, он запросто мог упасть без препятствия или удариться головой о неизвестно откуда взявшуюся ветку — травмироваться в любой момент эксперимента.

— Хината, может, есть какой-нибудь особенный секрет? — спросил Наруто, неторопливо поглаживая волосы жены. Задумчиво уперев руку в подбородок, она пробормотала: «Подсказка?»

— Что-то вроде: «я использую здесь этот прием, а вот это с помощью того»? Нечто подобное?

— Без понятия, — Наруто с грустной миной склонил голову на бок, а Хината досадно усмехнулась:

— Это сложно объяснить словами, но я думаю, лучше спросить Ханаби, может она сможет что-нибудь подсказать. Ах да! — Хината определенно что-то вспомнила, и проворно выскользнула из-под руки Наруто.

— Подожди немного, — с этими словами она побежала на второй этаж и вскоре вернулась с маленькой коробочкой. Это было небольшое изделие из кипариса, покрытое соком хурмы.

— Так это же шкатулка с сокровищами Хинаты! Неужели сегодня можно заглянуть внутрь?

— Ага, сегодня сделаем исключение! Маленькая коробочка, которая всегда хранилась в выдвижном ящике комода, наполненная «особенными сокровищами», которые Хината с малых лет тщательно собирала и оберегала. После свадьбы, Наруто лишь раз довелось наблюдать содержимое коробочки. В то время она была наполнена билетами из кино с их свиданий, оберточной бумагой от всевозможных подарков, полученных от близких людей, бантиками, наполовину связанным шарфом и прочими символами самых различных значимых событий.

С тех пор прошло больше 10-ти лет.

Хината вновь открыла свой тайник, между тем, сокровищ внутри стало значительно больше. Коллекция пополнилась: емкостью с пуповинами обоих детей, ожерельем ручной работы Боруто, портрет от руки Химавари, билетом с фильма «Приди-приди рай», упаковочной бумагой от комплекта сережек, выбранных Боруто и много чем еще.

— Надеюсь, это сможет тебе помочь, — Хината аккуратно достала из коробки старую записную книжку. Уголки тетради были уже потрепаны, веревочки, связывающие страницы, уже выступали.

Хината полистала несколько страниц, Наруто сразу обратил внимание на часть рукописи, написанной знакомым ровным почерком.

—Это манера письма определенно мне знакома.

— Верно, — с улыбкой произнесла Хината:

— Это — дневник наблюдений брата Неджи.

— Неджи?

«Верно. Узнаю его почерк!»

Наруто тотчас вспомнил события прошлого, когда Ирука-сенсей ставил в пример своему непутевому ученику почерк Неджи, наставляя брать с него пример. Каждый раз, читая рукописный текст Наруто, оставлявший желать лучшего, Ирука-сенсей, хмуря брови сетовал и говорил:

— Разберешься с почерком – лучше будешь понимать себя.

Наруто внимательно рассматривал записи в тетради. Неджи ежедневно добросовестно записывал наблюдения во время тренировок. Таким человеком он был. Без сомнений, даже будучи гением, он всегда усердно трудился и был строг к себе и окружающим, без компромиссов, никаких поблажек.


Ясно.
Необходимо обратить внимание на потоки чакры во всей чакровой системе. Способность прогнозировать направление чакры – шанс повысить общую эффективность. Новая цель сейчас – понять, где находится скрытое оружие Тентен.

Дождливо.
Сегодня эти двое раздражают бесполезной болтовней. Не заметил, как разразилась подростковая драма.
Не смог уклониться от железного веера во время тренировочного поединка с Тентен, из-за чего поцарапал лицо. Проблему со слепым пятном бьякугана ещё предстоит решить в будущем.

Ясно.
Первое поражение на отборочном туре.
Этот парень всех удивил, превзошел любые ожидания окружающих, а я нет.


Записная книжка с годами пожелтела, но по-прежнему была в хорошем состоянии. Очевидно, что Хината бережно хранила её в своем тайнике.

— Наверно брат Неджи разозлился бы из-за того, что мы без спроса читаем его записи.

— Сомневаюсь в этом. Хината, ты ведь уже читала эти заметки? — внезапно обратился к жене Наруто.

— Да, — спокойно ответила Хината и после, понизив голос, добавила:

— Совсем немного, когда мне было одиноко. Пусть это останется нашим секретом.

«Даже если она произнесет это шёпотом, владелец тетрадки все равно услышал бы. Любой подтвердит – он всегда был ужасно внимательным парнем».


                                                                                      * * *


Утро следующего дня.

Рано утром Хокаге проснулся и, прежде чем отправиться в рабочий кабинет, сначала посетил тренировочное поле, дабы снова потренировать способность замещать патологическую неспособность использовать чакру технологичным оружием. Наруто не терпелось как можно скорее освоить применение очков с бьякуганом.

Трава, мокрая от росы, отражала бледное сияние пробужденного солнца. Наруто закрыл глаза и потянул за переключатель на гогглах. Нужно освоить все потоки системы каналов чакры... Смотреть на целое, чтобы предугадать направление потока... Наруто обдумывал снова и снова слова Неджи, и медленно открывал глаза. Новая визуальная информация разом устремилась в сетчатку.

— Уааа!

Наруто воодушевленно закричал, сдерживая рассеивающееся сознание, и последовательно всматривался во все объекты, что попадались ему на глаза. Он чувствовал, что кровеносные сосуды пульсируют в височных долях, а зрительные нервы непрерывно совершают огромную работу.

«Успокойся. Сделай выбор. Нет нужды видеть всё и сразу. Сперва птицы. Сначала найди птиц».

Наруто огляделся: земля, камень, трава, дерево, куст...

«Нашел».

На крупном пышном кусте сидела голубая птица. И не одна, а две, три. Всего пять, после чего предел выносливости был достигнут, а максимум возможностей извлечен.

— Нет. Так не пойдет! — Наруто чувствовал, будто глазные яблоки стремятся вылезти из орбит, что заставило его спешно снять гогглы. Тем временем птицы, напуганные криком Хокаге, разлетелись.

Одна, три, пять, семь...

— Их восемь!

Раздосадованный результатом Наруто уселся на землю. Он не заметил всей стаи и проглядел целых три птицы, что определенно указывало на долгий путь к прогрессу. Глядя на медленно движущиеся белые облака в небе, он перевел дух. Кровеносные сосуды в висках по-прежнему без остановки пульсировали. Кто бы мог подумать, что контроль бьякугана настолько тяжело дается обладателю. Неджи никогда не давал повода сомневаться в способности подчинять глаза, не показывая, что с этим есть хоть какие-то проблемы.

— Этот парень действительно был талантливым...

На этот раз полностью сконцентрировав внимание на глазах, игнорируя слух и обоняние, Наруто еще раз сфокусировался на одном объекте. Вчера он перечитывал тетрадь с заметками до глубокой ночи и представлял сценарий, в котором Неджи сейчас жив, и можно просто расспросить его о чем угодно. Наруто почувствовал зуд в глазах и спешно закрыл записную книжку. Продолжит ли он тренировки, изучив советы в подсказках, или не примет их во внимание, отбросив подробности — результат определенно будет зависеть от данного выбора. Сохранившаяся записная книжка Неджи точно принесет пользу во время тренировок.

— Ха!

Наруто резко встал и с силой отхлестал себя ладонями по щекам.

— Вперед! Продолжим!

Взбодрившись и получив должный настрой, Хокаге продолжил в привычной для себя манере, с удвоенным рвением, упражняться в контроле бьякугана. По существу, его физические данные и сенсорные способности, в сравнении с обычным человеком, по-прежнему позволяли оставаться на конкурентном уровне, что, вкупе с ежедневными тренировками, постепенно увеличивало время использования очков.


В один из дней, получив немного свободного времени во время рабочего перерыва, Наруто забрался на монумент Хокаге. Основная цель вылазки — опробовать гогглы в месте, наиболее подходящем для тренировки дальности обзора. Окинув взглядом старый район города, Наруто потянул за переключатель. Границы и препятствия исчезли, а количество информации, поступавшее в зрительные нервы, превосходило то, что удавалось получить на тренировочном поле. Также Наруто обратил внимание на некоторых шиноби, обладающих большими запасами чакры, снующих то тут, то там.

— Воу...

Старательно разглядывая местность в деталях, Хокаге заметил поток чакры неестественной формы, не похожий на те, что привычно попадались ему во время наблюдений. Внимательно разглядев местность и понаблюдав за источником, он заключил, что след ведет к корням камфорного дерева, расположенного у ветхого дома возле узенькой улочки жилого района.

— С чего это вдруг?

«Как из корней может выходить чакра, что за чертовщина!»

Наруто ловко спрыгнул с монумента и тотчас направился к дереву, что располагалось в малолюдном районе старого города. Оказалось, что чакра исходит не из самого дерева, а из небольшой щели в слое грунта. Если земле нет заживо погребенного шиноби, то, скорее всего, здесь расположен хорошо замаскированный подвал или хранилище. Перед деревом стоял деревянный дом с разбитыми окнами, больше походивший на лачугу, давно забытую прежними обитателями.

— Я вхожу... — Хокаге распахнул незапертую дверь и сразу заметил залежи пыли, покрывавшие все поверхности комнаты. Должно быть хозяин жилища работал торговцем, раз на столе валялись счёты, а стены помещения заставлены огромными книжными стеллажами.

— Где же лестница?

Перед ним находилась просторная комната в старом японском стиле, но нигде не виднелось и намека на лестницу. Наруто принялся осторожно прощупывать единственной рукой поверхности стен.

«Вот уж точно... Знакомое чувство, прямо как с жидкокристаллической стеной в магазине сладостей Тами».

Подробно осмотрев покрытие, Наруто заметил небольшое углубление, спрятанное между деревянных узоров, оказавшееся хорошо замаскированным отверстием. Неужто под замочную скважину? В таком случае где-то здесь спрятан ключ. Тонкая металлическая закладка, спрятанная в старой книге, и каминные щипцы приличного размера сразу отпадали, не внушая доверия, ну а чубук на полке стеллажа вполне мог сгодиться для вскрытия потайных замков. С третьей попытки чубук и вправду сработал, как ключ. Из отверстия раздался щелчок, а поверхность стены вдруг стала прозрачной. Небольшим напором Наруто отворил дверь и проник внутрь скрытого помещения.

Расположение частиц на дисплее изменяется путем регулировки напряжения, образуя четкую картинку — это открытие Научного института, не реализованное в массовом производстве, на данный момент изобретение еще не поступило в продажу. Иными слова, как создавшие этот тайник люди связаны с Научным институтом?

Напротив входа располагалась старая массивная лестница из дерева, а фонари, подвешенные под потолком на одинаковом расстоянии по всему периметру, слабо освещали и без того мрачное помещение.

— Крайне подозрительно.

Хокаге с особой осторожностью спустился вниз по ступеням. Ниже уровнем располагалась просторная комната, также выполненная в японском стиле. На небольшом огне стоял горшочек для варки лекарств, издававший свистящий звук, на круглом столике лежала коробочка с травами, а в чашке листы чая как раз на одну порцию. Похоже, кто-то прямо сейчас готовится к чаепитию.

— Здесь...

На большой потолочной балке поперек комнаты нависала сирена пожарной сигнализации, в самой комнате повсюду расставлено современное научное оборудование, а за шторами виднелись контуры туловища человека. Только гость решил вежливо поздороваться, как внезапно шторы распахнулись с громким воплем:

— Чертов вор! Сдавайся, не то хуже будет! — выскочила женщина с кухонным ножом в руке.

Под гулкий свист научного оружия ниндзя по всей комнате вихрем пролетел ураган из множества взрывных печатей. Наруто спокойно запрыгнул на балку под потолком, уклонившись от них, после чего молниеносно добрался до недоброжелателя и забрал научное оружие.

— Осторожно, можешь случайно взорвать себя!

— Отпусти меня! Пришел отобрать данные исследований?!

Наруто надежно сковал руки за спиной непутевого противника, оставшегося в беспомощном положении, словно отчаявшаяся мышь, сражавшаяся с мышеловкой:

— Подлец! Пусти меня! Ты!.. Ты!..

Противопожарное устройство издало громкий предупреждающий звук, распыляя по комнате большое количество воды.

— Не надо нервничать, я всего лишь вошел без предупреждения, — Наруто освободил девушку, а та в свою очередь и не думала бежать прочь, быстро достав шариковую ручку из халата.

— Ты!.. Ты!.. — атакуя ручкой наугад во все стороны, она решила сражаться с обидчиком до последнего, но избыток распыляемой воды ухудшал видимость, потому девушка не сразу поняла, что Наруто легко уклоняется от ее выпадов.

— Пришел украсть результаты моих исследований, так?!

«Что творится в голове этой дамочки?».

Девушка ринулась в атаку из последних сил, но очень быстро поумерила пыл и пришла в себя, когда осознала — незваный гость перед ней никто иной, как глава деревни — Седьмой Хокаге.

— Мои глубочайшие искренние извинения. Это полнейшее недоразумение... Меня зовут Амане Чихаре. Я ученый Страны Огня, специализируюсь на космофизике, — выпалила, жадно хватая воздух ртом, девушка и низко склонила голову. После случившейся только что заварушки, в комнате застоялось приличное количество воды, разлитой из системы пожаротушения. А вода, стоявшая до этого на огне, полностью остыла. Хокаге и женщина-ученый расположились на промокшем татами, ожидая, пока чайник вновь закипит.

— Это я тебя сильно напугал своим неожиданным визитом.

— Нет, сама виновата, совсем манеры ни к черту. Даже мыслей не было, что Седьмой Хокаге вдруг захочет завладеть данными моих исследований

— Да нет же, ты не так меня поняла... — начал убеждать собеседницу Наруто, бросив взгляд на лестницу, по которой спустился в эту скрытую подальше от глаз комнату.

— Зачем вообще проводить здесь исследования? Использовать для сохранности секрета жидкокристаллическую стену, прятаться от всех... Это же не дешевое занятие?

— Я сама все изготовила, лишние траты не понадобились.

Вода понемногу закипела. Чихаре осторожно сняла чайник с огня, и, разливая воду по чашкам, утвердительно произнесла:

— Это я разработала жидкокристаллическую стену.

Наруто пришел в изумление.

— Э-э-э... Значит ты точно из Научного института, зачем ты здесь?

— Мне требовалось конкретное место, где можно спокойно концентрироваться на науке и проводить необходимые эксперименты самостоятельно. Эта ветхая хижина принадлежит Фурие — генеральному директору Научного института. После переоборудования подвала, он одолжил мне помещение для личных целей, под исследования.

«Создавать тайную комнату для исследований, должно быть это очень серьезные разработки».

Наруто огляделся по сторонам.

— По правде говоря, я пришёл сюда по следу странных потоков чакры, исходящих откуда-то из подвала и немного заволновался, не происходит ли тут что-то опасное, вот и решил лично убедиться. Какие исследования здесь проходят?

— Вы... Способны видеть чакру?

Наруто поведал Чихаре о возможностях гогглов, на что та ответила:

— Так вот оно что. Чакра, которую вы обнаружили, определенно ведет к моей лаборатории.

— Что это за эксперимент?

— Лучше увидеть всё собственными глазами! — Чихаре поставила чайник, который держала в руке, и открыла раздвижную дверь в комнату.

— Здесь располагается моя лаборатория.

Наруто раскрыл рот от изумления.


Продолжение следует...


Перевод с китайского: MadAppleQueen

Редактура и адаптация текста: Cherenok

Вычитка: MadAppleQueen


Читать далее

Глава вторая. Часть первая

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть