Глава 19.

Онлайн чтение книги Потерянное The Lost
Глава 19.

После долгого дневного путешествия по бесплодным землям песка караван остановился полукругом. Жара спала. Все люди засуетились и принялись готовить лагерь к предстоящей ночи. По периметру охранники вбивали рогульки в два ряда. В дальнем ряду между деревяшками натягивали тонкую верёвку и в некоторых местах вешали колокольчики, на ближних - крепили фонари. Лидер выставлял часовых и давал указания.

- Хорошо с большой повозкой, - Экар наблюдал за происходящим.

- Ты хотел сказать, с большой и пустой повозкой, - Руди мазала лицо какой-то зелёной кашицей. - Ириса, иди сюда. Твоё личико тоже нужно намазать. Все девушки должны заботиться о своей коже, - девочка быстренько села рядом.

- О, к нам идут, - Экар заметил двух приближающихся молодых парней.

Майли выглянул из повозки и вернулся обратно:

- Заплати им десять тонких пластин, они заботятся о лошадях.

- А они неплохо тут зарабатывают, - Экар приготовил деньги. - С одной лошади десятка, а в караване их сорок три. Очень неплохо.

После ужина почти весь лагерь погрузился в царство снов. Лишь некоторые торговцы сбились в кучку и тихо играли в азартные игры. Часовые честно несли службу, полностью отрабатывая своё жалование.

За группой Майли из лагеря наблюдал мужчина средних лет, ничем не выделяющийся среди других. Он тихо сидел и о чём-то размышлял. После некоторых раздумий с недовольным лицом полез в маленькую палатку, где тесно ютились рабочие.

Глубокой ночью Ириса открыла глаза. Присев, она долго смотрела куда-то на северо-запад, потом снова легла и, прижавшись к Руди, быстренько заснула.

На пятый день пути караван добрался до оазиса, а значит, остановка продлится две ночи и один день. Радостные люди с вёдрами побежали к небольшому водоёму, в сотне шагах от которого находился колодец.

- Майли, сходи за водой. А ты, Экар, поставь ширму. Нам, девушкам, нужно помыться, - Руди уже в нетерпении доставала из вещевого мешка разные масла. Карлик что-то пробурчал себе под нос и полез в повозку.

Один из часовых, с ног до головы укутанный в серую ткань, поднялся на бархан. Его внимание привлёк блеск металла. Легонько пнув ногой, песок осыпался, обнажая обломанный клинок меча. Он извлёк сломанное оружие и громко свистнул. Вскоре к нему поднялся лидер охраны.

- Анхи, взгляни! - мужчина протянул обломок.

Лидер надолго задумался. В пустыне всегда нужно держаться начеку, слишком много жизней она уносит:

- Я передам всем остальным, чтобы они тщательнее осмотрели территорию. Если здесь был бой, то мы должны узнать, как давно.

Пока Руди и Ириса мылись, два человека сидели на сторожевом посту по обе стороны повозки. И хоть это лишнее, ведь никто бы не осмелился подсматривать за женщиной, руку которой украшало чёрное кольцо Ордена, но она всё же настояла на своём.

К повозке подбежал очень встревоженный лидер охраны:

- Мисс Рудия! - он хотел двинуться дальше, но перед ним встал юноша. - Мистер Майли! Мне срочно необходимо поговорить с мисс Руди! Это очень важно!

- Анхи, что случилось? - недовольно крикнула женщина, протирая тело девочки мягкой мочалкой.

- Мы нашли, - лидер посмотрел на парня и карлика. - Я могу рассказать об этом только с глазу на глаз.

- Анхи, чтоб тебя! Как всё невовремя. Майли, займись этим! – Руди произнесла командным тоном Руди.

- Но там нужна ваша оценка. Мистер Майли ещё юн! - лидер не сдавался.

- Анхи! Я всё сказала! Как только освобожусь, я тебя сразу найду!

- Хорошо. Мистер Майли, следуйте за мной.

Два человека обошли бархан и вышли к группе охранников, которые стояли у ничем непримечательного небольшого песчаного холма.

- Мы ничего не трогали, - Анхи указал на возвышенность. - Но с подобным я сталкиваюсь впервые.

С другой стороны холма открылась ужасная и не очень приятная картина. Где-то из песка торчали человеческие руки, ноги, где-то - части лошадей. И что самое страшное, весь холм - это свалка мёртвых тел. Кругом витал трупный смрад. И, как назло, ветер отсутствовал.

Юноша, игнорируя запах, присел рядом с торчащими конечностями и приступил к внимательному изучению деталей: кожа на костлявых руках очень сухая, присутствовали наручи, пальцы украшали кольца.

- Откопайте несколько тел, только аккуратно. И труп лошади тоже, - закончив с указаниями, Майли отошёл в сторонку. - Анхи, перечисли мне всех обитателей пустыни, представляющих опасность для большой группы людей.

- Песчаный гигант, рой ханьши, стая падальщиков, варпи, кочевники и разбойники, - лидер копал вместе с другими. - О других я не знаю. Песчаного гиганта можно встретить далеко на западе. Рой ханьши далеко от своих гнёзд не удаляется. Варпи утаскивают жертву под землю, и падальщики после себя тел не оставляют. Иногда мы встречаем кочевников, но те сами нас находят для обмена - это миролюбивый и трусливый народ. Что касается разбойников, то после них остаются голые тела.

Спустя некоторое время Майли осматривал первые останки, успевшие сильно разложиться, но жаркий сухой климат сохранил большую часть покрова. На мёртвом полностью отсутствовали следы колющего и рубящего оружия, только в грудной клетке имелась дыра, а положение большинства сломанных рёбер чётко указывало, что грудь пробита чем-то тяжёлым. На поясе покойного нож и пустые ножны. Затем внимание привлекла нога. Майли взял с тела нож и, аккуратно разрезав одежду, увидел раздробленное в нескольких местах бедро.

Другие трупы не многим отличались от первого, исключениями были несколько тел с отсутствующими конечностями.

- Майли, - женский голос вывел его из глубоких раздумий.

Руди стояла неподалёку, но всё же на приличном расстоянии от смердящего захоронения. Только после мытья она не желала приближаться к зловонному месту.

- Стой! - юноша остановился в нескольких шагах от неё. - Стой там, не подходи. Что обнаружил?

- Думаю, - Майли указал большим пальцем назад. - Все эти - группа местных разбойников. Не знаю, кого или что они повстречали, но умерли точно в мучениях. Давно. У всех тел, что я осмотрел, переломаны ноги, скорее всего, чтобы не сбежали. Но что самое странное, оружие осталось при них: ножи, кинжалы. У всех пробита грудная клетка. Чем, не знаю, может быть молот. Других колющих и режущих ран я не нашёл. У некоторых оторваны конечности. Ценности остались. По присутствующим пустым ножнам можно сделать вывод, что они сопротивлялись. Это всё. Осталось осмотреть мёртвую лошадь.

- Тогда осмотри труп лошади, я возвращаюсь обратно к повозке, - Руди развернулась и пошла в сторону лагеря.

Устроившись поудобнее, Экар читал очередную сказку. Взгляд девочки тоже бегал по строчкам, и когда маленький дядя нарочно пропускал несколько слов, она недовольно толкала его в бок.

Снаружи послышалось ржание лошади. Кто-то подошёл к повозке и постучал по борту. Экар встал и выглянул наружу, но не успев среагировать, получил сильный удар в голову, от которого потерял сознание. Злоумышленник молниеносно запрыгнул внутрь и, увидев растерявшуюся и испуганную девочку, быстро приблизился к ней и схватил, подсунув под нос открытый флакон, после чего Ириса закрыла глаза. Закинув бессознательного ребёнка на лошадь, он воткнул нож с запиской в борт и покинул лагерь.

Часовой, заметив покидающего лагерь всадника, свистнул в свисток, громкий звук которого донёсся до лидера. Группа охраны вместе с Майли бегом вернулась в лагерь, где возле его повозки столпился народ, а Руди на кого-то очень сильно ругалась.

- Что произошло? - Майли растолкал людей и увидел её, перевязывающую голову Экара.

- Ирису похитили! - она указала запачканным кровью пальцем на лежащую рядом записку, придавленную ножом. - Прочти!

Майли молниеносно поднял сообщение и стал жадно вчитываться в каждое слово. В нём всё запылало от гнева:

- Я отправляюсь за ней! - он развернулся и направился к лошадям.

- Майли! - Руди очень громко крикнула.

- Что! - юноша обернулся. - В записке сказано явиться одному, иначе он убьёт Ирису! Через пол часа вышлешь за нами людей.

- Ты не можешь рисковать собой! Особенно, ради ребёнка, который таскается за тобой не больше трёх месяцев.

- Лучше заткнись! - Майли гневно выругался и посмотрел на неё глазами полными ненависти, затем развернулся и удалился.

Лошадь, постоянно подгоняемая всадником, быстро двигалась по следам, преследуя похитителя. Майли не мог спокойно мыслить, его только волновала безопасность Ирисы. Преодолевая бархан за барханом, он достиг песчаной равнины. Далеко впереди уже виднелись расплывчатые силуэты лошади и мужчины, кто неподвижно стоял в ожидании.

- Рад наконец познакомиться с вами, мистер Майли, - мужчина достал из ножен меч и направил острием в горло девочки, лежащую ног. В левой руке он держал заряженный арбалет.

- Что тебе нужно? - Майли спрыгнул с лошади в десяти шагах от похитителя.

- Совсем чуть-чуть. Твоя голова. Барон Ракши заплатил немалые деньги, - мужчина нацелил на него арбалет. - Последние слова?

- Что будет с ней?

- С ней всё будет хорошо, я не трону её. Даю слово. А вы умрёте очень быстро.

Щелчок, и болт арбалета с большой ударной силой вошёл в грудь Майли. Юноша посмотрел вниз и медленно упал на землю, больше не двигаясь и не издавая никаких звуков.

- Знаете, что я больше всего ненавижу в этой жизни? - мужчина, чуть погодя, подошёл к телу. - Ждать, мистер Майли. Я ждал удобного случая двадцать дней. Убить вас не сложно, а вот голову забрать, наоборот. А платят мне за вашу голову.

Убийца пнул по ноге, тело не отреагировало. Он наклонился, чтобы вытащить болт из груди, но неожиданно для него тело резко двинулось. Правая рука убитого схватила его за волосы и с силой потянула голову вниз, а пальцы левой руки мгновенно вонзились в глаза, пробив кость, углубляясь до самого мозга.

- Раз голова нужна, тогда сначала надо было её рубить, - Майли оттолкнул тело в сторону и сделал глубокий вдох, после чего откашлялся с кровью. Немного восстановив дыхание, взгляд остановился на стреле, что приносила сильную боль. - Один, два, три! - со сдерживаемым криком он аккуратно вытащил этот источник боли и поднёс наконечник к носу. - Отравлен.

Поднявшись на ноги, Майли оторвал кусок одежды и прижал к ране. Он подошёл к Ирисе и убедился, что с ней всё в порядке. Она мирно спала, и когда рука коснулась её лица, слегка дёрнулись уголки губ.

У убийцы вещей оказалось не так много, всего одна поясная сумка: парочка флаконов, мазь и кошелёк. Майли открыл флакон и махнул рукой над горлышком – едкий запах, как и на наконечнике. В другом – жидкость без запаха, но быстро испаряющаяся. Противоядия не оказалось, но оно и не нужно из-за высокой сопротивляемости его тела. А вот мазь целебная и эффективная при ранах и порезах: очень густая и быстро затвердевала.

Когда Майли остановил кровотечение и кое-как обработал рану, он прилёг рядом с Ирисой и положил её голову на колени. Небо уже темнело, оставалось дождаться Руди с помощью.

- Всё хорошо, - как только Ириса открыла глаза, сразу услышала хрипловатый голос. Рука Майли погладила по волосам. - Теперь всё хорошо. Отдыхай, - она ощущала, что ему больно и не смогла сдержать слёз. – Поплачь. Пусть всё плохое уйдёт вместе со слезами.

Руди во главе группы из восьми всадников в спешке направляла скакуна по следам, оставляя за собой столбы пыли. Она сильно злилась и ругала себя за то, что не остановила и послушала парня. Если с ним что-нибудь случится, Ришаг не оставит её в живых. Какими бы навыками она не обладала, даже не смотря на происхождение, он и глазом не моргнёт. Как далеко ещё скакать, ведь время не на их стороне. Нужно успеть до темноты.

Как только Майли увидел быстро приближающуюся группу, он успокоился и полностью расслабился. Тело сильно знобило, но уже не важно. Скоро всё закончится, и продолжится его путь домой.

- Майли! - Руди подбежала к нему, полностью игнорируя ребёнка. - Ты как?

- Ничего серьёзного. Ранен в грудь и потерял немного крови, - он лежал, не двигаясь. - Есть чем рану перевязать?

- Да, - из седельной сумки она достала рулон ткани. - Как рана?

- Я нанёс много мази, должна уже затвердеть. Если ехать аккуратно, не должна открыться.

- Хорошо, об остальном поговорим позже.

По прибытии в лагерь, лечением Майли занялся врач. В повозке пахло спиртом и травами. Экар с перебинтованной головой и Ириса сидели спереди и молча наблюдали за действиями доктора, кто вскоре, обработав и зашив рану, перевязал подопечного.

- Отдыхайте. Завтра я вас снова осмотрю.

- Спасибо, Тари, - Майли очень медленно и аккуратно надел рубашку.

Не успел лекарь покинуть повозку, как его за руку схватила Руди и потащила в сторону:

- Как он?

- Чудом остался в живых. Рана глубокая. Рёбра целы. Не знаю, как только сердце не задето. Ещё от раны пахло ядом. Я спрашивал мистера Майли об этом, но он сказал, что уже принял противоядие. В остальном, всё в норме. Через пару недель сможет бегать, - Тари протянул открытую ладонь.

- Это замечательные новости, - она вложила ему пять серебряных монет.

В то же время Майли, улыбаясь, смотрел на своих спутников. Ребёнок с опухшими от слёз глазами и карлик, кто молча сидел с виноватым выражением лица.

- Экар, ты как? - Майли сам чувствовал вину перед другом.

- Нормально. За меня не беспокойся, главное, вы целы. И вообще, кто это был? - карлик потрогал голову. - Знатно он меня вырубил. Хотя, я и сам виноват. За эти дни совсем расслабился, полностью позабыл про осторожность. Раньше меня бы не смогли так застать в врасплох.

- Ты не виноват. Это я недооценил людей в Диких Землях и сильно просчитался.

- Просчитался в чём? - в повозку залезла Руди. - Мне кажется, ты вообще не думаешь и играешь с удачей, - она уселась напротив. - Кто это был?

- Наёмный убийца. Его нанял барон Ракши, желая отомстить за свою сестру - баронессу Рикшу. Они друг друга терпеть не могли и несколько раз предпринимали разные попытки убить друг друга. Вот только я не думал, что барон за мной убийцу пошлёт, вместо того, чтобы радоваться.

- Не думал он. Ты много чего ещё не знаешь, - Руди сильно злилась на юного идиота. - Брат и сестра могут хоть на куски друг друга рвать, никто из старших и слова не скажет. Но если вмешается посторонний - это оскорбление рода. Как ты справился с убийцей?

В джунглях есть зверёк размером чуть больше кота, покрытый лесом длинных иголок. И хоть животное очень мило выглядело и трусливое, от его иголок погибали чаще, чем от укуса других ядовитых тварей. Люди прозвали его трусливой смертью. При виде любой угрозы, зверёк без раздумий выстреливал иглами и сразу убегал. Игла при попадании в тело начинала жить собственной жизнью и стремилась попасть поглубже в плоть. И пока рядом будут питательные вещества, она будет жить, путешествуя по организму жертвы.

Майли, к своему невезению, удалось встретиться с милым зверьём. Родри долго вытаскивал иглы из тела мальчишки, одна из которых успела сильно углубиться, но в лёгкое так и не смогла проникнуть. Старик тогда сделал невероятное открытие - лёгкие парня защищены чем-то твёрдым. Он с ног до головы ощупывал Майли, пытаясь найти ещё что-нибудь, и в результате нашёл - в брюшной полости и по бокам при сильном нажатии чувствовалось что-то твёрдое.

После долгих наблюдений и размышлений, сопоставив всё произошедшее с юношей, Родри пришёл к выводу, что органы исследуемого чем-то защищены. Это объясняло многое, но вопросов появлялось не меньше. В последние годы своей жизни старик нашёл друга и новую цель, за разгадку тайн которой он взялся с юношеским энтузиазмом.

- Он меня ранил, и я притворился мёртвым. А затем напал на него и убил, - Майли не знал, как описать произошедшие события, не раскрывая своих секретов. В тот момент он действительно играл с удачей, сделав ставку на особенности своего тела.

- Ты за идиотку меня принимаешь? - Руди немного взбесилась. - Если не хочешь, то не говори. Зачем этот бред? Мало того, что жизнью рискуешь напрасно.

- Руди! - Майли приблизился губами к её уху. - Помолчи! Я тебя взял из-за Ирисы, а ты кажется быстро позабыла об этом, - больше ничего не говоря и не обращая внимания на пылающую женщину, он подошёл и очень аккуратно сел на корточки рядом с Экаром и Ирисой. - Кто хочет есть?

- Тебе бы помыться. От тебя смертью несёт, - Экар направился наружу. - Схожу за водой и потом помогу тебе.


Читать далее

Глава 19.

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть