Хьоринмару. Тайны семьи Абараев

Онлайн чтение книги Алмаз чистой воды Diamond of the first water
Хьоринмару. Тайны семьи Абараев

Тула. Особняк барона Ичимару. Несколько дней назад


Ичимару, не торопясь, спускался в подвал. Небольшой керосиновый фонарь, который Гин держал в руке, освещал ему путь. Сейчас мужчине спешить было некуда, вроде бы. Рангику и малыш Тоширо уже должны были добраться до Архангельска. Барон специально отправил их в этот город. Пришло время выполнить данное некогда обещание. Потому он и спускался туда, что про себя называл «сокровищницей», в место, где были спрятаны от любопытных людских глаз два легендарных меча — Шинсо и Хьоринмару.


Остановился Гин только у внушительной железной двери. В руках Ичимару зазвенели ключи. Мужчина не глядя, почти наугад выбрал один из связки. Но ключ сразу же подошёл к замку. Скрипнула дверь, и Гин оказался в просторном пустом помещении, жёлтый пол которого был очерченный чёрным вертикальными и горизонтальными линиями. Света его фонаря было не достаточно, чтобы увидеть, что находится в другом конце комнаты.


— Ну что ж, приступим, — тихо произнёс Гин. — Черт, я тут столько ловушек понаставил… Теперь главное в них самому не попасться. А ладно, начнём!


И он осторожно сделал шаг на жёлтую клетку.


Ичимару было не интересны устанавливать обычные ловушки. Поэтому он поставил их так, как были расположены белые «камни» Айзена в середине партии игры в го[sup]1[/sup], той самой, когда Гину впервые удалось выиграть у Соуске. У Ичимару всегда была хорошая память. А в этой партии так он мог повторить все ходы от начала до конца. 


Теперь главное было не ошибиться. Ведь все ловушки были установлены под пересечением линий и срабатывали, стоило только наступить на одну из четырёх близлежащих клеток.


Архангельск. Дом Киры Изуру. Несколько дней спустя


Ичимару остановился возле небольшого домика, сложенного из красного кирпича. Барон наконец-то был на месте, ведь именно у Киры остановились Рангику и её сын. Гин осторожно постучал в дверь и прислушался. Раздались чьи-то быстрые шаги. И дверь тут же распахнулась.


— Мама, где ты… — Тоширо запнулся на полуслове. — Гин! А ты что тут забыл!


— Ты как всегда сама вежливость, — произнёс Ичимару, умудрившись проскользнуть мимо загораживающего проход мальчика в помещение. — Я счастлив, что ты рад меня видеть. 


Тоширо нахмурился и собирался уже высказать всё, что думает о бароне, но Гин вдруг как-то по змеиному развернулся и потрепал младшего Мацумото по голове.


— Ми~илый мальчик, — произнес он со своей неизменной улыбкой.


— Я не… — прошипел Тоширо, отходя подальше от него.


Но завершить фразу он не успел, дверь, ведущая в комнаты, резко распахнулась, и тут же раздался счастливый голос Изуру:


— Барон Ичимару! 


— Ки~ира! Я вернулся! — радостно заявил Гин. — А где Рангику? Мне надо срочно её увидеть.


— Она ушла, — сообщил Изуру, но потом тут же добавил: — Я сейчас сбегаю, поищу её!


Кира тут же отправился за Мацумото.


Дождавшись, когда дверь за Изуру закроется, Гин ухмыльнулся, а потом посмотрел на насупившегося Тоширо.


— Ай-яй, чуть не забыл, — произнёс Ичимару, — вот держи подарок. Но что-то устал я с дороги. Пойду, отдохну немного.


И барон ушёл в комнату.


Оставшись один, Тоширо ещё некоторое время изумлённо смотрел на тяжёлый длинный свёрток, который всучил ему Ичимару.


— Вернуть что ли… — задумчиво произнёс мальчик.


Но любопытство всё же взяло вверх. Он осторожно распаковал подарок и поражённо замер. Ичимару умудрился всучить ему меч, тот самый, который так часто являлся во снах Тоширо.


— Хьоринмару, — прошептал мальчик.


* * *


Гин сидел в кресле и внимательно слушал Рангику. Ей очень повезло, что Кира, отпрявшись на её поиски, смог ей помочь убежать от бандитов, что именовали себя «Борцами за свободу». Наконец Мацумото завершила свой доклад и на несколько секунд замолчала.


— Э, Гин, скажи, а случаем… — женщина украдкой взглянула на своего сына, но тот был занят подарком и не обращал на них внимание, — это не тот самый меч? Ты решил ему всё рассказать?


— Оружие, да, то самое, — задумчиво произнёс Гин, пытаясь осмыслить информацию, что Рангику удалось выудить у Гандзю. — Но рассказывать пока ещё рано. Просто я обещал.


— Слава богу, — вздохнула с облегчением Мацумото.


— Тем более, — продолжил Гин, — что мы отправляемся в Будслав. Кира, ты тоже, мне может понадобиться твоя помощь.


— Зачем? — удивлённо спросила Рангику.


— Если ящики погрузили на поезд Тула — Плоцк, значит в этом замешено семейство Гранцев. А у них тесные отношения с губернатором Айзеном. Соуске… я всегда подозревал, что он как-то связан с лидером группы «Борцы за свободу». Зачем это Айзену, ума не приложу, но стоит проверить. Тем более что у меня предчувствие, что скоро в Будславе будет очень весело. 


Будслав. Ещё несколько дней спустя


Прошло уже несколько дней как Ренджи и Ханатаро удалось избежать засады полиции. Неизвестный в маске, что им помог сразу же исчез в неизвестном направлении, сказав, что дальше они должны позаботиться о себе сами. Ренджи не возражал. Для него, жившем и в Руконгае, и в Инузури, не представляло проблемы спрятаться в таком городе как Будслав. В конце концов, теперь на нём висел только Ханатаро, а вдвоём спрятаться легче, чем большому количеству людей. 


Сам же Ямадо пытался помочь по мере своих сил. Но толку от него было мало. Это в Туле он знал каждый закоулок. А здесь он оказался совершенно в незнакомом городе. Хорошо хоть Ренджи был рядом. Только Абарай с каждым днём становился всё более мрачным. Ханатаро догадывался почему.


— Мы обязательно найдём Рукию, — произнёс как-то Ямадо, когда они отправились на поиски нового убежища, прежнее стал небезопасным.


Ренджи вздрогнул как от удара. Всё это время он пытался скрыть даже от самого себя то, как он волнуется за Рукию. Им до сих пор ничего не было известно, что с ней сталось. В газетах, которые ему удалось достать, писалось только о поимке «Борцов за свободу», но ни слова не было о Рукии или хотя бы о ком-то похожем на неё. Поэтому Абарай, отчаянно рискуя быть пойманным, частенько бродил по улицам Будслава, надеясь встретить Рукию. Безрезультатно.


— Конечно, мы её найдём, — кивнул Ренджи.


Но на сердце всё так же оставалось беспокойно. И дело было даже не в полиции. В конце концов, Рукия не дура, и Абарай был уверен, что так просто им её не поймать. Просто человек в маске напомнил о том времени, которое Ренджи упорно старался даже не вспоминать. 

Тем далёким зимним вечером к ним в дом в Инузури постучались двое: темноволосый паренёк со странными цветными штуковинами в волосах и блондин с такой улыбкой, которую Ренджи в век не забыть.


— Извините, что так поздно, — произнёс светловолосый гость. — Но мы приехали из Эдинбурга. Вы ведь Абараи, верно? Меня зовут Хирако Шинджи, а это виконт[sup]2[/sup]… Рикичи не пялься так на девушку… это не прилично! Ах да, у нас к вам дело.


Вот так в их жизнь вошли эти двое, которые каким-то образом узнали о семейной тайне Абараев. Тайне, которую они так долго скрывали. Успешно. Потому что никто не мог подумать, что у одной бедной семьи из Инузури хранится один из тринадцати тех самых легендарных мечей. А всё потому, что когда-то их прадед, которого, кстати, тоже звали Ренджи, поклялся, что сбережёт этот меч, не смотря ни на что. Именно поэтому предок Абарая покинул Эдинбург и отправился в Московскую империю, отказавшись от всего, от всех званий и привилегий. Теперь и не скажешь, но прадед Ренджи был дворянином.


Всё это каким-то образом удалось узнать Хирако и Рикичи. И они предложили семье Абараев купить этот меч. Ренджи помнил, как тогда он оживился, ведь за такие деньги можно было наконец-то выбраться из этой нищеты. Он искренне не понимал, почему отец тогда отказал странным гостям. И кто бы знал, чем бы всё это кончилось, возможно, и ничем, но Рикичи страстно влюбился в Хисану, а та ответила ему взаимностью. Отец не одобрил этого, он считал, что парень просто использует его дочь, чтобы добраться до меча. Ренджи же тихонько радовался. Рикичи казался ему неплохим человеком, да и не бедным он был. Именно поэтому он однажды помог своей сестре сбежать из дома. Абарай верил, что поступает правильно.


Но через несколько дней Хисана вернулась. Одна. В помятом грязном платье. Она так и не сказала, что с ней случилось. Сестра вообще почти перестала разговаривать, лишь сидела у окна и смотрела куда-то в даль.


Вскоре Ренджи узнал, что Рикичи нашли мёртвым в парке Меносов. Полиция всё это просто списала на грабителей.


С каждым днём Хисана становилась всё более мрачной, а после рождения Рукии она и вовсе исчезла с мечом. Отец был в ярости, но отыскать свою непутёвую дочь так и не смог. А вот Ренджи удалось пусть и не сразу, пусть и после смерти сестры. Вот только меч исчез бесследно. Абарай был уверен, что Хисана погибла именно из-за этого оружия, что так долго хранила у себя их семья. Потому он и рассказал Рукии лишь самую малость. Даже о том, что Рикичи её отец, решил не говорить. Не хотел, что бы она каким-нибудь образом вмешалась во всё это. Хотя их решение вступить в отряд «Борцов за свободу» тоже оказалось не самым лучшим.


Чья-та тяжёлая рука легла на плечо Ренджи выводя из задумчивости.


— Ты совсем идиот таскаться здесь среди белого дня? — раздался голос Гриммджо.


Ренджи резко обернулся.


— Ты? Как? Значит, ты жив? — выдохнул Абарай, изумленно глядя на своего товарища, которого уже посчитал мёртвым.


— Не хорони меня раньше времени, — ответил Джагерджак. — Идём! Тут слишком опасно.


И он быстрым шагом направился куда-то в сторону.


— Эй, но ты всё-таки объяснишь, где ты был всё это время? — нахмурился Ренджи.


— Скажем так, у одних, хм, странных типов, от которых мне едва удалось сбежать, — ухмыльнулся Гриммджо.


Мужчины шли быстро, и потому Ханатаро, о котором, кажется, все позабыли, приходилось чуть ли не бежать следом. Всё это время он неуверенно посматривал на двух товарищей, но потом решился и спросил:


— А куда мы так спешим? 


Гриммджо совсем чуть-чуть, почти незаметно, сбавил шаг.


— Хм, к моим старым знакомым, — бросил он, не оборачиваясь.


Ренджи лишь пожал плечами. Знакомые? Здесь? Ну и ладно. Посмотрим.


Вскоре Гриммджо вывел их в район, где в основном проживли богатые будславцы, и остановился возле какого-то многоквартирного дома.


— Подождите, я скоро, — сказал Джагерджак и скрылся за дверью.


— Эй, а здесь разве не менее опасно, чем там, где мы встретили Гриммджо? — удивленно спросил Ханатаро.


— Опасно, — кивнул Ренджи, оглядываясь по сторонам.


Внимание Абарая сразу привлёк экипаж, из которого вылез чудаковатого вида тип. Одет он был весьма странно. На нём был синий костюм, расшитый золотом, а шляпа на голове уж слишком напоминала корону. Человек с важным видом направился к тому самому дому, в котором только что скрылся Гриммджо.


«Надеюсь, что этот странный тип не знакомый Джагерджака», - подумал Ренджи.


Тем временем к мужчине в синем костюме подбежала женщина, её причёска была слегка растрёпанна, а шляпка съехала на бок.


— Дон Каноджи! Дон Каноджи! Вы должны мне помочь! — запричитала она.


Ренджи нахмурился. Он где-то уже слышал это имя.


Мужчина в синем костюме остановился, разглядывая женщину, а потом, широко улыбнувшись, проговорил:


— Конечно! Пойдёмте! Я сделаю всё что смогу!


И он увёл женщину в здание.


— Какой добрый человек! — восхитился Ханатаро.


— Или просто заметил, что платье на женщине дорогое, а значит, деньги водятся, — заметил Ренджи. — Дон Каноджи…


И тут он вспомнил, где уже слышал это имя. Как же он мог забыт? Как-то этот странный тип приезжал в Тулу, и Гандзю каким-то образом удалось пробиться к нему на сеанс. Ведь Дон Каноджи — маг известный на всю Европу, которого всегда сопровождает таинственная провидица госпожа Тоши. Ренджи этому всему не верил. Хотя Гандзю утверждал, что кое-какие способности у мага имеются, а вот провидица просто обыкновенная девочка, подобранная на улице. Пусть она и скрывает своё лицо за густой вуалью, но рост и голос сразу её выдают.


«И что в этом доме забыл Джагерджак?» — недоумевал Ренджи.


Но узнать этого, пока не появиться сам Гриммджо, было невозможно. А потому Абараю оставалось только ждать. Джагерджак вышел из дома минут через двадцать довольно улыбаясь. Ренджи подозрительно на него глянул и все же спросил:


— А ты случайно ходил не к дону Каноджи и госпоже Тоши?


Улыбка Гриммджо приобрела какой-то хищный оттенок.


— А если да, то что? — спросил Джагерджак.


«Никогда бы не подумал, что он может быть связан с такими людьми», — мелькнула мысль у Абарая.


— Неужто помощь духов потребовалось? — съязвил Ренджи. — Ты что веришь этим проходимцам?


— Проходимцы или нет, но через них много слухов проходит, — стал вдруг серьезным Гриммджо. — Так что теперь я знаю, где искать Рукию.


Абарай остолбенел. Как? Но…


— С чего это ты так рвёшься разыскивать мою сестру? — подозрительно спросил Ренджи. — Не припоминаю, чтобы ты кого-нибудь за просто так спасал.


— А может, я влюбился, — как-то уж очень хитро посмотрел на него Джагерджак. — Идём, нам надо ещё обдумать, как вытащить Рукию из особняка Айзена.


— Графа? — похолодел Ренджи.


«Этого не может быть, — мысли беспорядочно заметались в его голове. — Неужели всё начинается с начала?»


— А ты, похоже, в курсе кто он такой, — заметил Гриммджо. — И я не про пост губернатора говорю.


«Знает. Да кто этот голубоволосый на самом деле?»


— То, что Айзен уже много лет Великий мастер круга Готей 13? Да, в курсе, — ответил Ренджи. — Вот только я не пойму, каким боком ты тут замешан?


Джагерджак некоторое время молчал, словно что-то решая, а потом прямо посмотрел на Абарая.


— Я был другом твоей сестры Хисаны, — ответит Гриммджо. — Но прости, большего тебе сказать не могу.


— А что тут происходит? — спросил Ханатаро, что всё это время в нерешительности стоял у них за спиной.


Джагерджак и Абарай обернулись и удивлённо на него посмотрели, словно только сейчас вспомнили о его существовании.


— Идём, по дороге всё объясню, — наконец произнёс Гриммджо. — Здесь не безопасно.


Трое товарищей так и не заметили, что все это время за ними наблюдал очень подозрительный тип в шляпе, Киске Урахара.


— Похоже, вскоре здесь соберутся почти все, — задумчиво произнёс он.



Примечание:


1. Го (яп. 碁; также кит. 围棋 вэйци, кор. 바둑 падук) — традиционная стратегическая настольная игра, возникшая в древнем Китае между 2000 и 200 годами до н. э. До XIX века культивировалась исключительно в Восточной Азии, в XX веке распространилась по всему миру. По общему числу игроков — одна из самых распространённых настольных игр в мире. Входит в число пяти базовых дисциплин Всемирных интеллектуальных игр. В го играют на прямоугольном поле, называемом доска или гобан, расчерченном вертикальными и горизонтальными линиями. Также для игры необходимы камни — специальные фишки двух контрастных цветов, чаще всего — чёрные и белые. В Го играют двое. Первыми ходят черные, потом - белые, дальше - по очереди. Камни ставятся на пересечении горизонтальной и вертикальной линий, по сторонам и углам доски включительно. После того, как камень поставлен, он больше не передвигается (однако, при определенных условиях он может быть снят с доски).


2. Вико́нт (англ. viscount; фр. vicomte, от латинского vicecomes, буквально - заместитель графа, вице-граф) — титул европейского дворянства, особенно в британском пэрстве, средний между бароном и графом. В Великобритании, Франции и других странах Европы, где есть титул виконта, в иерархии титулов он располагается рангом выше барона, но ниже графа. Старший сын графа (при жизни отца) носит титул виконта.


Читать далее

Хьоринмару. Тайны семьи Абараев

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть